EN
 / Главная / Все новости / Школьники в России и за рубежом соревнуются за звание лучших чтецов русской классики

Школьники в России и за рубежом соревнуются за звание лучших чтецов русской классики

Редакция портала «Русский мир»
18.02.2020


Стартовал очередной сезон конкурса чтецов «Живая классика», сообщает сайт издательства «Просвещение». Первый этап проводится в школах, где все желающие могут прочитать фрагменты из любимых книг. Одно из основных требований — произведения должны быть прозаическими, для выступления отрывки из них нужно выучить наизусть.

Трое победителей продолжат турнир на муниципальном этапе. А лучших ждёт поездка в «Артек».

По мнению Марины Смирновой, возглавляющей фонд «Живая классика», это не только конкурс чтецов, но и конкурс читателей. Проект помогает увеличить читательский горизонт школьников. Она напомнила, что в первую очередь нужно не только хорошо и выразительно прочитать текст, но и сделать правильный выбор. Марина Смирнова посоветовала выбирать книги, которыми хочется поделиться с другими.

Соревнования проходят не только в России, в них принимают участие русскоязычные дети, проживающие в разных странах.

В нынешнем сезоне планируется, что региональный этап дополнят прослушиванием в театральное Щукинское училище. Педагоги одного из самых известных творческих вузов столицы отправятся в три десятка регионов. Куда они поедут, определит голосование на сайте проекта «Живая классика». Принять участие в прослушиваниях смогут старшеклассники, отобранные, в том числе, и во время школьного этапа. Лучшие чтецы, отмеченные педагогами театрального института, получат возможность пройти сразу на второй этап вступительных испытаний.
Метки:
Живая классика, конкурс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева