Лингвисты из России и Германии составили словарь русских ковидных антипословиц
Редакция портала «Русский мир»
13.09.2021
Профессор Санкт-Петербургского университета (СПбГУ) Валерий Мокиенко и профессор Грайфсвальдского университета Харри Вальтер исследовали, какие новинки принёс в русский язык период пандемии коронавируса. В итоге был создан «Словарь русских ковидных антипословиц-карантинок», включённый в академический «Словарь русского языка коронавирусной эпохи» Института лингвистических исследований РАН.
Российский лингвист заявил, что антипословицы являются реакцией людей на кризисы и потрясения, творческим переосмыслением тяжёлых событий. На основе народного материала сочиняются юмористические фразы, помогающие справиться со сложностями.
Материал для исследования учёных начал сочиняться в обществе уже спустя месяц после того, как пандемия набрала силу. Лингвисты находили антипословицы в интернет-статьях, блогах и других виртуальных публикациях.
В словарь были включены такие примеры народного творчества ковидного времени, как «Дружба дружбой, а полтора метра врозь», «По маске встречают, по температуре провожают». «Один в поле не болен», «Не имей сто рублей, а имей антисептик» и многие другие.
«Русский мир» сообщал о включении свыше трёх тысяч слов в словарь эпохи коронавируса, слова и их значения размещены на пятистах страницах. Учёные ежегодно составляют списки новых слов, но словотворчество в пандемию потребовало создания отдельного словаря.