EN
 / Главная / Все новости / Проекты музеев стран ШОС обсуждают на форуме в Туле

Проекты музеев стран ШОС обсуждают на форуме в Туле

Редакция портала «Русский мир»
08.10.2021


Представители полусотни ведущих музеев из России и других стран стали участниками Музейного форума Шанхайской организации сотрудничества (ШОС). Он стартовал накануне, 7 октября, сообщает «Интерфакс». Форум, который организовали в первый раз, принимает Тула.

По мнению организаторов, мероприятие направлено на расширение сотрудничества между странами в сфере культуры. Кроме того, форум позволит воплотить в жизнь масштабные культурно-просветительские проекты.

Алла Манилова, занимающая пост заместителя министра культуры РФ, добавила, что даже неблагоприятная эпидемиологическая обстановка не стала причиной остановки взаимодействия между странами ШОС в сфере культуры. Государства вместе проводят работу, направленную на сохранение культурного наследия, развивают обмены в образовательной сфере, организуют многочисленные фестивали.

В 2020 году состоялся крупный проект «Пространство ШОС». Индия провела выставку в онлайн-формате, где было представлено буддийское наследие стран, входящих в ШОС. Китай подготовил выставку шедевров из музеев стран ШОС и выставку картин художниц и детей. Экспозиции приурочили к 20-летию объединения. Большая выставка прошла и в Таджикистане.

Эти проекты направлены не только на развитие сотрудничества, они раскрывают многообразие культур разных стран.

На форуме также обсуждается инициатива Китая о создании Альянса музеев ШОС.

В рамках музейного саммита открылась выставка «Люди одного очага. Образ семьи народов Евразии по материалам Российского этнографического музея».
Метки:
ШОС, музеи, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева