Встреча на Эльбе: память народов 26.04.2024
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно. «Школа молодого переводчика: Россия — Венгрия — Казахстан» работает в Переделкино
Редакция портала «Русский мир»
20.06.2023
В посёлке писателей Переделкино стартовал проект Института перевода «Школа молодого переводчика: Россия — Венгрия — Казахстан». Участниками занятий, которые продлятся до двадцать четвёртого июня, стали победители конкурса из названных государств. По словам организаторов, география проекта будет расширяться, сообщает «Российская газета».
В Переделкино прибыли молодые переводчики в возрасте от восемнадцати до тридцати пяти лет, которые уже имеют опыт переводов с русского на иностранные языки или с венгерского и казахского языков на русский.
В программу школы вошли встречи с известными писателями, учёными, руководителями и сотрудниками ведущих российских вузов и деятелями культуры, а также мастерами перевода. Организаторы предложат гостям и насыщенную культурную программу, в которую, в частности, вошли показы российских фильмов.
Открывая школу, исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко поделился планами расширения географии проекта. В частности, организаторы рассчитывают на то, что в будущем участниками станут носители французского, монгольского, турецкого и других языков.
В Переделкино прибыли молодые переводчики в возрасте от восемнадцати до тридцати пяти лет, которые уже имеют опыт переводов с русского на иностранные языки или с венгерского и казахского языков на русский.
В программу школы вошли встречи с известными писателями, учёными, руководителями и сотрудниками ведущих российских вузов и деятелями культуры, а также мастерами перевода. Организаторы предложат гостям и насыщенную культурную программу, в которую, в частности, вошли показы российских фильмов.
Открывая школу, исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко поделился планами расширения географии проекта. В частности, организаторы рассчитывают на то, что в будущем участниками станут носители французского, монгольского, турецкого и других языков.