EN

Лучших переводчиков русской литературы отметят в Риме


06.12.2012

Сегодня, 6 декабря, в Риме состоится вручение Международной премии «Россия – Италия. Сквозь века». Эта награда, учреждённая в 2007 году по инициативе Фонда Бориса Ельцина, присуждается авторам лучших переводов произведений русской литературы на итальянский язык.

В состав жюри премии входят писатели, учёные-слависты, профессиональные итальянские переводчики и преподаватели русского языка. Среди претендентов на награду в этом году – авторы переводов как классики («Дьяволиада» Михаила Булгакова, «Обломов» Ивана Гончарова, «Каштанка» Антона Чехова), так и современных произведений («Люби революцию» и «Эго» Александра Солженицына, «Грех» Захара Прилепина). .

По словам организаторов, особое место в этом году занимают лирические произведения. Среди номинантов – авторы переводов Иосифа Мандельштама, Марины Цветаевой, Александра Фета – всего 11 человек, передаёт ИТАР-ТАСС.

Премия по традиции вручается в рамках одноимённого фестиваля, который организован Дирекцией международных программ и Фондом социально-культурных инициатив при поддержке Министерства культуры России и мэрии Рима. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news35267.html    в его афише в этом году: фотовыставка Сергея Веретенникова «Соловецкие острова – отражение небесного», выступления молодого квартета саксофонистов Ad Libitum и кинопрограмма, которая носит название «Отцы и дети. Сопоставление поколений».

Анна Грибоедова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Рим, Рим, премия, Россия Италия Сквозь века, фестиваль, перевод, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.