EN
 / Главная / Все новости / Санкт-Петербург возьмёт шефство над русскими школами Молдавии

Санкт-Петербург возьмёт шефство над русскими школами Молдавии


22.11.2012

Шефство над русскоязычными школами Армении могут взять главы муниципальных образований Санкт-Петербурга. С таким предложением выступил посол России в Молдове Фарит Мухаметшин, сообщает ИА «Новости-Молдова».

Мухаметшин напомнил, что в настоящее время в республике проводится реформа среднего образования, в результате которой были закрыты многие русские школы.

– Под сокращение или объединение попали десятки русских школ и лицеев. Поэтому здесь важна поддержка, наряду с государственными органами России и Молдовы, и со стороны российских регионов, – отметил посол на встрече с 15 руководителями муниципальных образований Санкт-Петербурга.

По мнению Мухаметшина, шефство администрации каждого района Санкт-Петербурга над одной из таких школ в республике покажет значимость культурной столицы России в сотрудничестве в сфере образования.

– Мы внимательно всё проанализируем и будем искать аспекты, где можно продуктивно сотрудничать. Мы заинтересованы в том, чтобы найти партнёров русскоязычным школам в Молдавии, – подчеркнул председатель Совета глав муниципальных образований Санкт-Петербурга Всеволод Беликов.  

В рамках встречи был также рассмотрен вопрос о возможном увеличении квот для граждан Молдавии в российские ВУЗы. Сейчас Россия выделяет 10 тысяч мест для учащихся со всего мира, а для Молдовы квота составляет приблизительно 280 мест в год. Обсуждались возможности расширения обучения молдавской молодёжи в вузах Санкт-Петербурга.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Санкт-Петербург, Санкт-Петербург, русские школы, Фарит Мухаметшин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева