EN
 / Главная / Публикации / От Уганды до Пакистана: на международный форум в Россию приехали старообрядцы со всего мира

От Уганды до Пакистана: на международный форум в Россию приехали старообрядцы со всего мира

Алла Шеляпина08.12.2023

Фото: Алла Шеляпина

Пятый Международный старообрядческий форум, прошедший в Москве 7 декабря, собрал представителей древлеправославной веры не только из России. В столицу приехали гости из Уганды, Бразилии, Пакистана, Австралии.

Созидать своё, а не разрушать чужое

На первый взгляд несведущего в религиозных делах человека, возникает резонный вопрос: откуда так далеко от России, да ещё в столь экзотических местах взялись последователи не просто православной, но старообрядческой православной веры? На этот вопрос в своём выступлении ответил Михаил Шахов, директор благотворительного фонда «Правда русская» и ведущий программы форума.

По словам Шахова, вывода, возводящего борьбу с государством на уровень религиозной доктрины, как это было во время религиозных войн в Европе, староверческие духовные вожди не сделали.

– Оборона староверия от правительственных преследований носила пассивный характер. И даже самые радикально настроенные староверы предпочитали не вооружённую борьбу с царём, а бегство в дальние края, – отметил Шахов.

Фото: Алла Шеляпина

По его словам, в базовых доктринах староверия важно выделить два основных аспекта. Первый – это то, что не следует судить о спасительности или ложности другой веры, не судить о праведности и благочестии людей другой веры, а сохранять свою, стоять за своё право хранить древлеблагочестие. Второй, сформулированный философом двадцатого века старообрядцем Александром Васильевичем Антоновым: староверие – это противление злу ненасилием. В ответ на дискриминацию и несправедливость старообрядцы не бунтуют, а противятся злу путём делания добра, созидают своё, а не разрушают чужое.

Показательно и то, что обширная старообрядческая литература, включая знаменитые «Поморские ответы», полностью игнорировала вопросы государственно-политического устройства, сосредоточившись на религиозных аспектах церковного раскола. И чтобы сохранить возможность жить по старому укладу, отправлять религиозные обряды соответственно старинным правилам и законам, староверы уходили далеко в леса. А позже – уезжали за границы Российской империи.

«Живя в России, я чувствую себя дома»

Сегодня старообрядческие общины есть во всех частях света – от Австралии до Южной Америки. Но многие из их членов решают вернуться обратно на историческую родину. Как, к примеру, поступили два года назад Авраам Калугин из Бразилии и его родственники, переехавшие в Приморский край.

– Нужно было много чего сделать. Но мы многое сделали. Уже живём, уже развиваемся. Я родился в Бразилии. Впервые увидел Россию в 2018 году. Но, живя здесь уже два года, я чувствую себя дома, – так немногословно выразил свои чувства Авраам.

Скромно умолчал старовер-фермер о том, что ему удалось при поддержке властей Приморского края внедрить новую льготную программу кредитования фермерских хозяйств совместно с Россельхозбанком и администрацией края.

Фото: Алла Шеляпина

Фермерам-старообрядцам зачастую не по силам банковские кредиты под такие высокие проценты, чтобы ввести в сельхозоборот большие целинные участки земли, предлагаемые им по региональной программе. Около года понадобилось для того, чтобы добиться рефинансирования кредитной ставки в размере 5 % для фермерских хозяйств переселенцев-старообрядцев. Но эта задача решена, и сейчас такие льготные кредиты до 100 млн рублей может получить любой соотечественник, переселившийся в Приморский край, на развитие своего фермерского хозяйства. Авраам надеется, что и власти в других регионах заинтересуются их опытом и также помогут своим старообрядцам-фермерам в получении целевых кредитов.

Читайте также: «Мы очень хотим вернуться на родину, но нам нужно немного помочь». Староверы возвращаются в Россию

Старообрядцы возвращаются не только в Приморский край, где для них региональные власти сформировали специальную целевую программу. В 2023 году две семьи Овчинниковых из 1-й Сводной казачьей станицы в Австралии переехали на Алтай. Пока они только обустраиваются: купили дом, планируют построить в Горно-Алтайске гостиницу и развивать экотуризм, заняться фермерским хозяйством на родной земле. Они пытаются заново узнать родину своих отцов, её нравы и обычаи, законы и бытовые практики, так отличающиеся от австралийских. Безусловно, со временем у них это получится, и вслед за ними ещё многие семьи казаков-старообрядцев переедут в Россию.

Читайте также: «Школы русского языка играют особую роль в сплочении русской общины»

Преодолеть языковой барьер

Большой интерес у собравшихся на форум вызвали делегации старообрядцев из Уганды и Пакистана.

Иерей Михали Родин, руководитель просветительского отдела Русской православной старообрядческой церкви (РПСЦ), рассказывая о староверческой общине Пакистана, поведал об усилиях в преодолении языкового барьера в понимании церковных книг и служб. Опыт показал, что занятия с репетиторами, даже бесплатные, идут медленно и с большим трудом. Русский язык сам по себе сложен для обучения, а чтобы понять еще и церковнославянский, на котором идут службы у староверов, нужно проявить незаурядное упорство. Местным жителям такое обучение даётся нелегко.

Фото: Алла Шеляпина

– В случае просвещения пакистанцев мы сталкиваемся с полным набором задач, с которыми столкнулись святые Кирилл и Мефодий: иной язык, иной алфавит, иное мировосприятие, иная культура, – сказал в своём выступлении священник. – Аскетичные пакистанцы пока не сильно разбираются в уставных тонкостях богослужения «по старому обряду». Однако они охотно воспринимают строгости нашего богослужебного устава, касающегося поста, поклонов, благочестивой жизни, так как само их общество привыкло хранить традиционные ценности и старинные обычаи. В этом мы с ними похожи.

Преодолеть языковой барьер можно двумя способами. Первый способ – заставить пакистанцев молиться по-славянски. Второй предполагает перевод на язык урду богослужебных текстов, принятых в РПСЦ на богослужебный язык пакистанских общин. Кроме перевода на урду богослужебных книг, необходимо обучение клириков, церковнослужителей и мирян традициям и обычаям старообрядческой церкви. А для этого нужно обучение хотя бы священнослужителей и церковнослужителей в России.

Языковой барьер начали решать с помощью Россотрудничества. Уже в 2022 году первая студентка из староверческой общины Пакистана Ариша (в крещении Вера) Бабар приехала учиться в Россию. Сегодня семь студентов-староверов из Пакистана обучаются в вузах России и, соответственно, осваивают русский язык.

Первая православная старообрядческая община в Уганде появилась в 2012 году. После нескольких лет переписки с метрополией в Москве общину приняли в лоно Русской православной старообрядческой церкви. Община потихоньку расширяется, крепнет и тоже планирует посылать своих представителей на обучение в Россию.

Читайте также: В поисках истинной церкви. Как живут старообрядцы в Уганде

Международный старообрядческий форум показал, что Русский мир привлекает другие народы именно своей приверженностью к традиционным ценностям семьи и веры, открытостью и вековыми нравственными ориентирами. А русское слово может быт понятным в разных изводах: как на церковнославянском, так и на светском литературном. Наши старообрядцы прекрасно владеют обоими вариантами. 

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева