EN
 / Главная / Объявления / Международная научная конференция «Русский язык в Иране и взгляд на Евразию»

Международная научная конференция «Русский язык в Иране и взгляд на Евразию»

15.11.2022

15 ноября 2022 года кафедра русского языка Гилянского университета (Иран), где открыт Кабинет Русского мира, проводит Международную научную конференцию «Русский язык в Иране и взгляд на Евразию».

К участию приглашаются специалисты в разных областях современного языкознания: лексикологии и грамматики, теории текста и социолингвистики, когнитивной лингвистики, сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, теории межкультурной коммуникации.

В рамках конференции предлагается обсудить следующие вопросы:

  • Лексикология и грамматика русского языка
  • Теория текста и социолингвистика
  • Когнитивная лингвистика
  • Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
  • Теории межкультурной коммуникации
  • Вопросы, связанные с преподаванием русского языка и литературы в Иране
  • Русская литература в Иране
  • Вопросы перевода русских текстов
  • Вопросы, связанные с культурой и лингвокультурой русского языка
  • Обучение русскому языку в период пандемии Covid 19 и онлайн-обучение
  • Исторические, культурные, политические и экономические подходы в отношениях Ирана и России
  • Историко-культурные проблемы России и Евразии
  • Политико-правовые вопросы в отношениях Ирана и России
  • Экономические вопросы в отношениях Ирана и России
  • Роль географии в ирано-российских отношениях
  • Тематика Ассоциации университетов Прикаспийских стран

Подача заявки на участие в конференции и регистрации – до 15 апреля 2022 года. Отправка аннотации – до 15 мая 2022 года. Отправка полной статьи – до 14 июня 2022 года.

Рабочий язык конференции: персидский, русский, английский.

Всем участникам будут выданы электронные версии сертификата об участии и сборник по материалам конференции. Организационный взнос – 20 $.

Контакты: conferensguilan@mail.ru

Сайт конференции (русская версия)


Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева