RUS
EN
 / Главная / Все новости / Старейшая жительница Таллина переводчик Татьяна Золотова отмечает столетний юбилей

Старейшая жительница Таллина переводчик Татьяна Золотова отмечает столетний юбилей


13.01.2009

Известной писательнице и переводчику Татьяне Золотовой (Кашневой) исполнилось сто лет, сообщает газета Postimees. С вековым юбилеем одну из старейших жительниц Таллина поздравил мэр столицы Эдгар Сависаар.

Семья Кашневых поселилась в Таллине в 1914 году. Татьяна с детства занималась балетом и некоторое время танцевала в Париже в труппе Дягилева. После возвращения в Эстонию в 1941 году Татьяну вместе с родными выслали из страны, а вскоре после возвращения, в 1950 году, они были высланы вновь и вернулись в Таллин уже после смерти Сталина, в середине 50-х годов.

Татьяна Кашнева занялась переводами произведений эстонских писателей на русский язык. На её счету эстонские народные сказки, собранные и обработанные Фридрихом Рейнгольдом Крейцвальдом, романы и пьесы. Переводческую деятельность завершает роман Арведа Вийрлайда «Могилы без крестов». В начале 90-х годов вышла книга мемуаров писательницы «Земная коротка наша память».

Информационная служба фонда «Русский мир»

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

20 ноября исполняется 150 лет со дня рождения Зинаиды Гиппиус. Среди литераторов начала ХХ века она занимала совершенно особенное место. Умная, прозорливая, холодно-беспощадная в оценках, при этом тонкая и изящная, она поражала постижимым своеобразием. Александр Блок сделал запись в своём дневнике: «Единственность Зинаиды Гиппиус».
«У природы нет плохой погоды». Надо быть философом по жизни, чтобы согласиться с этим утверждением. Мерзкая, мерзопакостная, противная, слякотная, отвратительная, плохая… Какими только эпитетами бедную погоду не наделяют. А вы знаете, что с точки зрения истории слов сочетание «негодная погода» можно воспринимать как оксюморон – сочетание несочетаемого? Давайте разберёмся.