«Иностранная литература» объявила имена своих лауреатов
16.01.2009
Редакция журнала «Иностранная литература» вчера, 15 января, назвала лауреатов своих ежегодных наград в области перевода и исследований зарубежной художественной литературы, сообщает газета «Вечерняя Москва».
Премию «Иллюминатор» за выдающиеся заслуги в области перевода зарубежной литературы получил Вячеслав Середа за перевод романа Петера Эстерхази «Исправленное издание».
Премию «Инолит» за лучший перевод художественной литературы вручили Анатолию Егоршеву за перевод романа Георга Кляйна «Либидисси».
За лучшее произведение малой формы, напечатанное в журнале «Иностранная литература», премию «Инолиттл» получила Светлана Силакова за перевод эссе Мордехая Рихлера «Что заставляет меня писать» и фрагментов книги Редьярда Киплинга «Письма из путешествий».
Премия лучшему молодому критику имени Алексея Зверева досталась Николаю Мельникову за серию статей и рецензий о переводной литературе.
Диплом критиков «зоИЛ», который присуждается независимым журналистским жюри, получил Виктор Голышев за перевод романа Иэна Макьюэна «Чизил-Бич».
Специальный приз журнала «Иностранная литература» с формулировкой «за уникальный труд – сборник интервью "По-русски с любовью: беседы с переводчиками"» достался Елене Калашниковой.
Премии «Иностранной литературы» вручаются ежегодно, начиная с 1994 года.
Информационная служба фонда «Русский мир»