EN
 / Главная / Все новости / Российские соотечественники в Латвии: Попытки сорвать празднование Дня Победы в Риге выглядели смешно

Российские соотечественники в Латвии: Попытки сорвать празднование Дня Победы в Риге выглядели смешно


14.05.2009

Депутат Сейма от партии «ЗаПЧЕЛ» Валерий Бухвалов считает, что никакие действия нацрадикалов не могут помешать празднованию Дня Победы.

«Никакие мелкие и ничтожные телодвижения нацрадикальных мерзавцев не могут и не смогут сорвать или помешать празднованию святого праздника  Дня Победы. К памятнику Освободителям Риги от фашизма пришло около 200000 человек. По масштабам Риги – это очень много, что особенно радует. Значит мы не забыли свою историю, значит у нас есть будущее в Латвии, имею в виду будущее как русской автономной общины», – заявил Валерий Бухвалов корреспонденту Информационной службы фонда «Русский мир».

Напомним, что, несмотря на запрет Рижской думы на проведение националистических акций 9 мая, латвийский Союз национальных сил отечества провёл акцию «Красная армия – освободители или преступники». На это мероприятие пришло около 20 человек. Представители националистических организаций планировали устроить возложение венка из колючей проволоки к памятнику Освободителям. Однако сделать это  им не удалось: полиция задержала  нескольких участников несанкционированной акции. По мнению Валерия Бухвалова, попытки сорвать празднование Дня Победы не увенчались успехом, поскольку у националистов не хватило смелости воплотить свои обещания: «Было много злобной неонацистской демагогии накануне праздника, но коленки у демагогов затряслись, когда нужно было выйти к памятнику Освободителям. Уверен, их бы там смели. Такие акции никак не могут повлиять на молодёжь. Разве что смех вызвать».

Бухвалов отметил, что на празднике в честь Дня Победы в Риге было особенно много именно молодёжи. «Значит, не зря работаем», – добавил политик.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева