EN
 / Главная / Все новости / Новые издания русской литературы на амхарском языке появятся в Эфиопии

Новые издания русской литературы на амхарском языке появятся в Эфиопии

Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
13.11.2014

Готовится к печати сборник произведений Михаила Лермонтова на амхарском языке — государственном языке Эфиопии. Автор переводов — эфиопский журналист и переводчик Тсегайе Таделе Гедле, сообщает «Российская газета»

Тсегайе понимает, что его проект скорее всего не окупится, поскольку издавать книги в Эфиопии дорого по тамошним меркам, но издавать всё равно будет — на собственные деньги.

На вопрос, заинтересуются ли жители Эфиопии Лермонтовым, переводчик с уверенностью отвечает: «Русскую литературу у нас любят, думаю, с этим проблем не возникнет».

В планах Тсегайе — перевести на амхарский анталогию «100 лучших поэтов России» и детские стихотворения Самуила Маршака. «Детской литературы в Эфиопии мало, и Маршак наверняка будет пользоваться спросом», — считает Тсегайе.  

Напомним, что Тсегайе выступил на VIII Ассамблее Русского мира, где прочёл несколько стихов А. С. Пушкина на русском и амхарском языках.

Метки:
Эфиопия, русская литература, перевод, Тсерайе Таггеде Реглие, Михаил Лермонтов, Самуил Маршак

Новости по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
Цветаева