EN
 / Главная / Все новости / «Цветаевские костры» Дрездена

«Цветаевские костры» Дрездена

С. Соловьева, Русский центр в Дрездене
15.10.2015

Летом 1910 года профессор Иван Цветаев приезжает в Дрезден в научную командировку для создания будущего московского Музея изящных искусств. Своих дочерей, Марину и Асю, он устраивает в курортном поселке Вайсер Хирш (Weißer Hirsch) в доме пастора Бахмана: отдохнуть, оживить разговорный немецкий язык и поучиться ведению домашнего хозяйства у жены пастора.  
     
Так началась экскурсия, организованная Русским центром в Дрездене при Немецко-русском институте культуры (НРИК) в рамках ежегодного праздника «Цветаевские костры». Экскурсионная группа, упорно преодолевая крутые спуски и подъемы, попадает во времена почти столетней давности, благо с тех пор  здесь мало что изменилось.

Именно об этом времени Марина вспоминает в своих дневниках 1919 года: «Местечко Loschwitz под Дрезденом, мне шестнадцать лет, в семье пастора ‒ курю, стриженые волосы, пятивершковые каблуки ‒ хожу на свидание со статуей кентавра в лесу, не отличаю свёклы от моркови (в семье пастора!) ‒ всех оттолкновений не перечислишь! Что ж ‒ отталкивали? Нет. Любили? Нет. Терпели? Нет. Давали быть. Было мне там когда-либо кем-либо сделано замечание? Хоть косвенный взгляд один? Хоть умысел? Это страна свободы».

Экскурсовод Елена Беленинова свободно цитирует её стихи и прозу, легко отвечает на самые  непредсказуемые вопросы экскурсантов. Годы работы в цветаевском музее Москвы позволяют ей свободно ориентироваться в биографии и творчестве Цветаевой. Переводчицы едва успевают переводить нетрадиционный текст для немецкой части группы.

Время экскурсии подходит к концу. Впереди не менее захватывающая часть программы — салон, где найдут отражение цветаевские музыкальные пристрастия и поэзия.

Проникновенное исполнение Дебюсси и Баха искусной флейтисткой Дарьей  Баумгертель покорило зрительный зал. Закончив музыкальную школу в Дрездене, она преподает здесь музыку. Еще одним сюрпризом для зрителей стал дебют в «Русском доме» молодых певиц российского происхождения, выпускниц немецких музыкальных вузов. Анна Рындык исполнила романсы С. Прокофьева на стихи А. Ахматовой, а Мария Мёллер спела ахматовский романс на музыку Е. Гохман.

Романс на стихи Цветаевой «Мой милый, что тебе я сделала?» на музыку российского композитора Елены Гохман, который мы нашли случайно,  нам тоже очень понравился, и мы решили исполнить его дуэтом, ‒ рассказывает Мария Мёллер. 

‒ Мы объединили  Ахматову и Цветаеву в нашей программе как две противоположные грани, раскрывшие через свой внутренний мир эмоции и переживания,  духовную сторону своего времени, - поясняет заместитель председателя правления, методист Русского центра  Виталий Колесник. ‒ Прокофьев и Гохман талантливо  претворили в музыку лирическую составляющую поэзии Серебряного века. Для композитора Елены Гохман стихи Марины Цветаевой и Анны Ахматовой послужили сильнейшим «огнивом». Один из вокальных циклов Елены Гохман поименован словом, одинаково показательным для обеих этих женщин-творцов ‒ «Бессонница». Именно за него Гохман была удостоена высокого звания лауреата Государственной премии России. Остро выраженный лирический нерв Марины Цветаевой оказался необычайно созвучным композитору.

А во дворе уже разгорался «Цветаевский костер», на котором участники праздника познакомились с новой книгой, выпущенной недавно издательским  отделом Дома-музея Марины Цветаевой, «…Скоро отправлюсь на фронт». Она посвящена ещё одной цветаевской дате ‒ 90-летию со дня рождения её сына, Георгия Эфрона. В издании приведён подлинник его письма от 14 мая 1944 года преподавателю Литинститута  Льву  Озерову, написанного из Алабина незадолго до отправки на фронт.

 Затем поклонникам  цветаевской поэзии предоставилась возможность почитать у костра свои любимые стихи на русском и немецком языках.

Одна из наших главных задач ‒ нести русскую культуру в немецкую среду. Заинтересовать разных людей такой своеобразной поэзией, как цветаевская, непросто, - считает председатель правления  института, руководитель Русского центра д-р Вольфганг Шелике, ‒  но мы делаем всё, чтобы те, кто проявляет интерес к русской культуре, нашли у нас самый подробный и исчерпывающий материал. Среди немцев такой интерес велик. Все слышали, как замечательно сегодня читали стихи Цветаевой на немецком Вернер Клавун и Михаэл Цшек. При нашем институте существует большой многонациональный актив, многие дети из смешанных семей, можно сказать, растут и воспитываются у нас. Наш девиз: помогать тем, кто помогает нам.

Нынешний 10-й, юбилейный, праздник цветаевской поэзии завершился музыкальной композицией Рихарда Кляйдермана «Цикл на стихи Цветаевой» в исполнении дуэта  музыкального театра «Белая хризантема» из Потсдама Нонны Рахмановой и Наума Станишевского и оживленными беседами у костра.

Метки:
Марина Цветаева, Русский центр в Дрездене

Новости по теме

Новые публикации

300 лет назад, 22 октября (2 ноября) 1721 года, по окончании победоносной Северной войны со Швецией Русское (Российское) царство было провозглашено империей. Это случилось, когда царь Пётр I по просьбе сенаторов принял титул Императора и Самодержца Всероссийского, Петра Великого и Отца Отечества.
В российском ресторанном бизнесе произошло важное событие: девять московских заведений получили звёзды Michelin – впервые в истории. До недавнего времени ни один из ресторанов на территории России и СНГ не числился в этом самом престижном путеводителе по миру высокой и вкусной кухни.