RUS
EN
 / Главная / Все новости / Переводчики русской литературы на французский язык получили награды

Переводчики русской литературы на французский язык получили награды

Редакция портала «Русский мир»
08.02.2016

Фото: © РИА Новости. Михаил Мокрушин
Лучшие переводчики произведений русских писателей на французский язык получили награды. В очередной раз торжественная церемония вручения премии «Русофония» прошла в столице Франции, сообщает ТАСС. По традиции мероприятие состоялось в рамках Салона русской литературы, который проходит при поддержке фонда «Русский мир».  

Среди победителей Одиль Белькеддар. Она удостоена награды за перевод автобиографической повести Корнея Чуковского «Серебряный герб». Наградами отмечены также новые работы Анн-Мари Татсис-Боттон, Жака Мишо-Патерно, Жака Дюверне и Анн Кольдефю-Фокар.

Первый раз переводчики получили награды десять лет назад. «Русофония» содействует популяризации во Франции произведений авторов, пишущих на русском языке.

По словам главы оргкомитета фестиваля Дмитрия де Кошко, который также возглавляет Координационный совет организаций российских соотечественников во Франции, «русский стал языком международного общения, спутником в путешествии не только по российской культуре».  Общественный деятель убеждён, что, кроме всего прочего, язык Пушкина помогает знакомиться миру также и с культурным наследием республик бывшего Советского Союза.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в программе литературного фестиваля, который стартовал в Париже 5 февраля, были не только книжная выставка, но также показы российских фильмов и различные дискуссии.

Метки:
русская литература, перевод, премия, Русофония, Париж, Салон русской книги

Новости по теме

Новые публикации

Среди греческих актёров и режиссёров наберётся не больше десятка выпускников российского ГИТИСа. А вот кандидатов искусствоведения, защитивших кандидатскую диссертацию в ГИТИСе, и вовсе пока не было. И первой станет театральный режиссёр Вася Велтсиста, которой в декабре предстоит защита диссертации. Интерес к русскому театру и горячая мечта стать театральным режиссёром привели её после получения диплома инженера-механика и работы главным инженером в афинском метро в Москву и в ГИТИС.
Учась в России, где прошла значительная часть моей молодости, часто бывая в России, тем не менее, каждый раз не перестаю восхищаться, когда открываю для себя ещё один город, соприкасаюсь с богатым культурным и славным историческим наследием страны, ставшей для меня Большой Родиной. И вот мне снова повезло – меня пригласили принять участие в работе XIII Ассамблеи Русского мира, на этот раз в Ярославле – в одной из древних столиц исторической Руси.