EN
 / Главная / Все новости / Искусство декламации, русская вязь и советский кинематограф: три лекции в Русском центре Инсбрука

Искусство декламации, русская вязь и советский кинематограф: три лекции в Русском центре Инсбрука

Алеся Рейс, Инсбрук
26.12.2016

В начале декабря в Русском центре Университета Инсбрука вновь можно было поближе познакомиться с искусством и культурой России. В Инсбрук по инициативе профессора Сандры Бирцер, научного руководителя Русского центра, с лекциями приехали выступающие из Германии, Швейцарии и России. 

6 декабря в старинном зале Клаудии с лекцией о живом художественном слове в России в начале XX века выступил Виталий Шмидт из Университета Регенсбурга (Германия). Его научные интересы лежат в сфере теории и практики декламации. Виталий Шмидт представил краткий обзор истории устных выступлений в России со времён Киевской Руси до середины XX века, а также рассказал о научном подходе Сергея Бернштейна к изучению декламации. Помимо этого Виталий Шмидт продемонстрировал фонографические записи стихотворений таких знаменитых поэтов как Александр Блок, Анна Ахматова, Осип Мандельштам, Сергей Есенин, Владимир Маяковский и многих других. 

Наряду с научной деятельностью Виталий Шмидт занимается также актёрским мастерством: в конце лекции он продекламировал несколько известных стихотворений русских поэтов.

13 декабря в том же зале лекцию на тему «Старорусская вязь: графическое искусство как фактор трудности понимания текста» представила научный сотрудник Университета Цюриха (Швейцария) Мирьям Цумштайн. Она рассказала об особенностях вязи – старинного орнаментального письма, его происхождении и декоративной функции. Вязь, например, украшает чарки и ковши XVII века, попавшие в распоряжение аукционного дома «Коллер» в Швейцарии, по поручению которого госпожа Цумштайн имела возможность расшифровать старинные надписи на предметах искусства. По её словам, вязь в таком случае выступает не только как декоративный элемент, но и как подсказка в «расследовании» истории каждого объекта. В то время как её декоративная функция уходит на задний план, на переднем плане оказываются текст и ценность надписей с лингвистической точки зрения.

16 декабря гости Русского центра прослушали на русском языке лекцию Татьяны Дашковой, преподавателя Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ), посвящённую теме «Кинематограф в советской массовой культуре 1930–50‐х годов». Лектор рассказала о «большом стиле» советского кино, советской массовой культуре в целом, смысловой однозначности кинематографических произведений и роли сценария. Она также показала отрывки из знаменитых фильмов «Цирк» (режиссёр Г. Александров, 1936 г.), «Богатая невеста» (режиссёр И. Пырьев, 1937 г.), «О странностях любви» (режиссёр Я. Протазанов, 1936 г.). Большой интерес слушателей вызвало комментирование визуальных образов с культурологической точки зрения.

Последняя лекция состоялась в рамках программы сотрудничества Института славистики Университета Инсбрука с РГГУ. В октябре 2016 г. открылась совместная магистерская программа «Россия и Европа: взаимодействие в сфере языка и культуры». По этой программе, особенностью которой является получение двух дипломов, в зимнем семестре этого года в Инсбруке обучается Ксения Филимонова (РГГУ), а в Москве – Магдалена Кальтсайс (Университет Инсбрука).

Рубрика:
Тема:
Метки:
культура, русский язык, кино, Русский центр в Инсбруке

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева