EN
 / Главная / Все новости / В Латвии отмечают Татьянин день

В Латвии отмечают Татьянин день

Редакция портала «Русский мир»
20.01.2017

Татьянин день, отмечаемый российскими студентами 25 января, в Латвии носит особый характер. Он стал традиционным праздником русской культуры и образования.

Причём если в России он праздновался изначально как день рождения университета, а позднее и как праздник всего российского студенчества, то в Латвии основными его участниками стали и их родители. Об этом рассказал президент Русской общины в Латвии Владимир Соколов, сообщает «Росбалт».

По его словам, такое переосмысление Дня студента начало стало складываться с начала нулевых и призвано стать одним из средств укрепления позиций русского языка и культуры в русскоязычных школах.

В настоящее время празднование Дня студенчества превратилось в своеобразный фестиваль русской культуры и образования, который иной раз длится не одну неделю. В этом году первое торжественные мероприятие, приуроченное с Татьяниному дню, началось 7 января, а заключительный концерт, на которой приглашены более тысячи школьников и их родителей, состоится 28 января в Доме конгрессов.

Мероприятия проходят при непосредственной поддержке Латвийской ассоциации в поддержку школ с русским языком образования (ЛАШОР) и Латвийской ассоциации учителей русского языка (ЛАПРЯЛ). Ими организованы различные конкурсы, призванные приобщить школьников к русскому языку и литературе.

Владимир Соколов также отметил, что мероприятия запланированы и в других городах Латвии: в Вентспилсе намечен слёт бардов, в Резекне пройдёт Неделя русского языка и литературы. Впрочем, Министерство образования и культуры не считает нужным финансово поддерживать организаторов мероприятий.
Метки:
российские соотечественники, Татьянин день, студенты

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева