EN
 / Главная / Все новости / Лавров указал на голословность обвинений России в попытке организации переворота в Черногории

Лавров указал на голословность обвинений России в попытке организации переворота в Черногории

Редакция портала «Русский мир»
20.02.2017

Обвинения российских государственных органов в причастности к госперевороту в Черногории являются надуманными и голословными. Об этом заявил министр иностранных дел РФ Сергей Лавров, сообщает РИА «Новости»

По словам главы МИД РФ, это обвинение «стоит в одном ряду с другими голословными обвинениями нас и нашей страны».

Жёсткая реакция министерства последовала после выступления прокурора Черногории Миливое Катнича, обвинившего Россию в дестабилизации обстановки в стране во время выборов в октябре 2016 года.

Сергей Лавров отметил, что в адрес Российской Федерации за последние несколько месяцев прозвучало много серьёзных обвинений: это и хакерские атаки, и вмешательство в избирательную кампанию в США, и участие спецслужб в госперевороте. Но ни одного доказательства российской стороне в конечном итоге предъявлено не было. 

В конце прошлого года в Черногории были задержаны 20 граждан соседней Сербии, которые обвиняются в подготовке теракта и госпереворота. Власти Черногории полагают, что во главе этой группы стоял российский гражданин Эдуард Широков, который в настоящее время разыскивается по линии Интерпола. При этом Катнич тогда заявил, что у Черногории нет никаких доказательств того, что в случившемся как-то замешана российская власть.
Метки:
МИД РФ, Сергей Лавров, российские граждане

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.