EN
 / Главная / Все новости / Вопрос сохранения русского языка принципиально важен для развития Русского мира

Вопрос сохранения русского языка принципиально важен для развития Русского мира

Редакция портала «Русский мир»
02.03.2017

Распространение русского языка в мире постепенно уменьшается, считает спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко. Об этом она сказала в ходе своего выступления на заседание оргкомитета по подготовке к очередному Международному Ливадийскому форуму. В этом году он должен состояться уже в третий раз, сообщает РИА «Новости».

«К сожалению, нам не удалось остановить тенденцию сужения ареала русского языка в мире», — сказала Матвиенко. Она напомнила, что если в первые годы прошлого столетия к Русскому миру можно было отнести каждого седьмого человека по всему миру, то сейчас, спустя чуть более века, к ним относится только каждый пятидесятый.

Спикер Совета Федерации отметила, что число русскоговорящих значительно уменьшилось, но при этом русский язык и сегодня входит в число пяти языков, имеющих наибольшую популярность: он занимает второе место по использованию в Интернете и его изучают в сорока странах по всей планете.

Сенатор отметила важность обсуждения на Ливадийском форуме шагов по развитию и распространению русского языка. Участники, среди которых будут и политики, и общественные деятели как из России, так и из других стран, обязательно должны поднять этот опрос.

Она подчеркнула, что русский язык — путь цивилизации и культуры, «главное общее начало, объединяющее народный нашей страны». «Вопрос сохранения русского языка принципиально важен для развития "Русского мира"», — подчеркнула глава верхней палаты российского парламента.

Метки:
статус русского языка, Валентина Матвиенко

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева