EN
 / Главная / Все новости / Сборник рассказов Василия Шукшина перевели на хинди

Сборник рассказов Василия Шукшина перевели на хинди

Редакция портала «Русский мир»
30.03.2017

фото: ГодЛитературы.РФПрезентация сборника рассказов Василия Шукшина «Поиск необычного в повседневном», переведённого на хинди, состоялась в столице Индии. Её приурочили к празднованию юбилея установления дипломатических отношений между Россией и Индией, сообщает портал Года литературы.

Шукшинские рассказы перевёл доктор Гириш Мунджал, работающий в университете Дели. Ранее жители Индии могли уже познакомиться с некоторыми произведениями советского писателя. Так Кунвар Кант перевёл на хинди многие рассказы, среди которых «Сельские жители», «Привет Сивому», «Верую!» и «Психопат».

Вместе с новой книгой переводов Шукшина представили ещё одно издание — «Народные сказки и легенды Кумаона». Её написал родоначальник российской индологии XIX века, востоковед-индолог Иван Минаев. Переводчик — профессор Панде — познакомился с этим изданием в Советском Союзе в шестидесятых годах. Ещё тогда он отметил, насколько точно переданы все реалии и как полно учтены все особенности местного диалекта.
Метки:
русская литература, перевод, Василий Шукшин

Новости по теме

Новые публикации

Преподаватель из Красноярска Станислав Белецкий ведёт занятия по русскому языку в одном из ведущих вузов Танзании – Университете Додомы. Недавно он опубликовал видеоролик со своего занятия: студенты заняли все парты, расселись на пол и заполнили проходы между рядами. Семь лет назад, когда он только приехал в Танзанию, группа насчитывала всего шесть человек, а сейчас яблоку негде упасть.
Омск планирует широко отметить 200-летие Ф. М. Достоевского. Именно здесь писатель провёл четыре самых страшных и тяжёлых года на каторге. О важной роли Омска в судьбе писателя рассказывает директор Омского государственного литературного музея им. Ф. М. Достоевского Виктор Вайнерман.