RUS
EN
 / Главная / Все новости / «Петербургские встречи в Португалии» познакомили жителей страны с русской культурой

«Петербургские встречи в Португалии» познакомили жителей страны с русской культурой

Редакция портала «Русский мир»
24.10.2017

Фото: Соотечественники«Петербургские встречи» состоялись в нескольких португальских городах, сообщает сайт «Соотечественники». В том числе культурно-просветительские мероприятия прошли в Порту, Авейру и Майя, где их участниками стали около шестисот португальских школьников, студентов и всех, кто интересуется историей и культурой нашей страны. 

Режиссёр Санкт-Петербургской театральной академии Резида Гаянова стала ведущей театральной школы для детей от четырёх лет. Юные артисты под её руководством поставили спектакль по мотивам пушкинской «Сказки о царе Салтане». Лекцию по истории города прочитал учёный Евгений Анисимов. В рамках проекта также состоялось выступление солистов оперы Санкт-Петербурга. 

Студенты Университета Авейру смогли побывать на серии мастер-классов по русскому языку, где их посвятили в тонкости русской фонетики. 

Кроме того, делегацию Северной столицы пригласили на торжественную церемонию начала учебного года в русской субботней школе города Майя.

Представители российского города поздравили учеников и преподавателей и подарили им целую библиотеку учебной и методической литературы. Для школьников организовали конкурс «“Что? Где? Когда?” в Санкт-Петербурге». К началу учебного года приурочили открытие выставки фотографий, рассказывающих об основных достопримечательностях города на Неве. Затем дети вместе с родителями побывали на мастер-классе по декоративно-прикладному искусству. Представители петербургских властей также встретились с российскими соотечественниками, проживающими в Португалии, и с местными чиновниками. 

Обе стороны договорились о дальнейшем развитии сотрудничества во всех сферах культуры, туризма и экономики.
Метки:
русская культура, русский язык, Порту

Новости по теме

Новые публикации

«Колокольчики мои, цветики степные», – от этих строк Алексея Толстого русское сердце охватывает светлая грусть. А китайский читатель удивится – зачем сочинять стихи о сорняках? Чтобы уяснить подобные различия, мало разговорного и толкового словарей. В Российском государственном педагогическом университете имени Герцена выпускают серию словарей для китайских студентов-филологов «Вербальные коды русской культуры в лексике языка».
Члены русскоязычного сообщества в Сиэтле (США) участвуют в борьбе с коронавирусом, включившись в работу по пошиву медицинских масок для городских больниц. Об этой инициативе наших соотечественников мы поговорили с членом правления Русского культурного центра в Сиэтле и владелицей швейного бизнеса Людмилой Соколовой.