EN
 / Главная / Все новости / РПЦ: Предложение переименовать УПЦ сравнимо с действиями фашистов в 1930-х годах

РПЦ: Предложение переименовать УПЦ сравнимо с действиями фашистов в 1930-х годах

Редакция портала «Русский мир»
29.09.2018



Киев хочет целиком и полностью подмять под себя Украинскую церковь, поставить её в положение вне закона, сообщает РИА «Новости». По словам митрополита Илариона, который возглавляет отдел внешних церковных связей, именно по этой причине и появляются в недрах украинской власти разного рода проекты законов.

Священнослужитель сравнил предложение о переименовании Украинской православной церкви в «Российскую церковь в Украине» с действиями фашистов в Германии тридцатых годов прошлого века.

Неслучайно эта идея возникла именно в настоящий момент, когда конфликт Украины и России вошёл в острую фазу. Поменять название церкви — это всё равно, что в фашистской Германии евреям прикрепить жёлтую шестиконечную звезду.

«Украинские власти собираются маркировать церковь как вражескую организацию», — считает представитель РПЦ. Нет сомнений, что именно для этого и появился новый проект изменений в законодательную базу.

Митрополит Иларион напомнил, что УПЦ нельзя называть российской церковью. Она украинская, так как «верующие этой церкви считают себя украинцами, они патриоты своей страны», убеждён он.

Ранее Священный Синод УПЦ призвал Верховную раду не принимать законы, которые находятся на рассмотрении в парламенте и имеют отношение к деятельности УПЦ.

В УПЦ подчеркнули, что с помощью этих документов Киев хочет ликвидировать Украинскую православную церковь с юридической точки зрения путём её рейдерского захвата через смену названия, противоправное вмешательство в органы управления и захват имущества (святынь, храмов и монастырей).
Метки:
УПЦ, конфликт на Украине, Русская православная церковь

Новости по теме

Новые публикации

Алла Баркан (Швейцария) – профессор психологии, педагог, писатель и президент Международного союза русскоязычных и двуязычных родителей – рассказала об особенностях развития детей-билингвов и дала несколько советов, как помочь детям, оказавшимся за рубежом, сохранить родной язык.
Мы публикуем перевод заметки “Język „wroga” trzeba znać!” («Язык «врага» надо знать!»), вышедшей в польском издании Obserwator polityczny. «В чём виноват Фёдор Достоевский? Может быть, творчество Александра Пушкина представляет угрозу для умов молодых польских студентов?» - так комментирует её автор недавнее закрытие Русского центра в Кракове.