EN
 / Главная / Все новости / Россия восстановит храмовый комплекс в сирийском Арбиле

Россия восстановит храмовый комплекс в сирийском Арбиле

Редакция портала «Русский мир»
30.01.2019

Фото: sib-catholic.ru

Москва продолжит заниматься восстановлением христианских святынь в Сирии, пострадавших от действий террористов, сообщает ИА «Интерфакс». Об этом рассказал глава Русской православной церкви о время встречи с Антиохийским патриархом Иоанном. Их разговор состоялся накануне в российской столице. Предстоятель Антиохийской церкви прибыл в Москву, чтобы присоединиться к торжествам, посвящённым десятилетию интронизации патриарха Кирилла.

По словам Патриарха Московского и всея Руси, одной из первоочередных задач будет восстановление храмового комплекса, который расположен в городе Арбил. Также начнутся работы в церкви в городе Эз-Забадани поблизости от Дамаска.

Кроме того, при российском участии патриарший госпиталь «Аль-Хосн» получит новое оборудование.

Патриарх Кирилл выразил надежду, что в скором времени паломники смогут побывать в одной из самых древнейших православных обителей — в монастыре Святой Фёклы. В Маалюле, где он действует, ремонтные работы близки к завершающей стадии.

Как сообщал «Русский мир», за то время, что в городе хозяйничали боевики, храм Святой Фёклы был разрушен практически полностью. Они уничтожили и осквернили многие христианские святыни. Сирийская армия смогла освободить Маалюлю несколько лет назад, и храм начали восстанавливать сразу же.

Порядка двух третей всего населения города составляют христиане самых разных конфессий. Богослужения в христианских храмах проводятся, в том числе и на арамейском языке. Пять лет назад Маалюля попала на первые страницы многих мировых изданий. Тогда террористы взяли в заложники монахинь храма Святой Фёклы. Впоследствии их обменяли на членов семей боевиков.
Метки:
Русская православная церковь, Сирия, патриарх Кирилл

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.