EN
 / Главная / Все новости / Эстафета огня Универсиады-2019 завершилась в Красноярске

Эстафета огня Универсиады-2019 завершилась в Красноярске

Редакция портала «Русский мир»
01.03.2019

Эстафета огня Универсиады завершилась в Красноярске, сообщает ИА «Интерфакс». Факел пронесли по центральным улицам города почти одиннадцать километров. Из рук в руки его передавали губернатор Красноярского края Александр Усс, мэр города Сергей Еремин, известные спортсмены Динара Сафина, Алексей Ягудин и другие деятели спорта и культуры. Финишировала эстафета в парке Универсиады, где участники зажгли городскую чашу огня.

Как сообщал «Русский мир», факел зажгли в Турине. Торжественную церемонию приурочили к Международному дню студенческого спорта. Этот итальянский город выбрали, поскольку именно Турин принимал первую Универсиаду в 1959 году.

По словам Олега Матыцина, который возглавляет Международную федерацию студенческого спорта (FISU), пламя Универсиады является символом единства и дружбы между студентами всего мира. После зажжения чаши первый факел от неё зажёг Николай Олюнин. Известный сноубордист пять лет назад завоевал серебро зимней Универсиады. Через год его ждала олимпийская награда. Он отметил, что очень волновался ещё и потому, что турнир будет принимать его родной город.

Следующим пунктом движения огня стала казахстанская Алма-Ата, столица Универсиады прошлого года. Затем огонь отправился в китайский Харбин. Там турнир проводился в 2009 году.

Напомним, акция прошла в тридцати городах страны. Россия, дважды организовывавшая летние Универсиады, впервые проведёт зимние Игры. Они продлятся со 2 по 12 марта, молодые атлеты будут соревноваться в одиннадцати видах спорта. В Красноярск съедутся биатлонисты, лыжники, хоккеисты, фигуристы и представители других зимних дисциплин.
Метки:
Универсиада, Красноярск

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева