EN
 / Главная / Все новости / «Нас объединяет русский язык»: финальный тур конкурса прошёл в Ханое

«Нас объединяет русский язык»: финальный тур конкурса прошёл в Ханое

Кабинет Русского мира в Ханое
11.04.2019

11 апреля 2019 года в Кабинете Русского мира при Ханойском филиале Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина (ХФИРЯП) Департамента международного сотрудничества Вьетнама проводился финальный тур конкурса «Нас объединяет русский язык» для вьетнамских учеников в возрасте с 11 до 17 лет, изучающих русский язык. 15 победителей конкурса награждаются путёвкой в международный детский центр «Артек».

В первом туре конкурса приняли участие более 200 учеников от 10 школ, приехавших из разных городов и провинций Вьетнама. 60 лучших участников прошли в финальный тур. В финале все участники имели возможность продемонстрировать знания по русскому языку и страноведению в субтестах «Говорение» и «Письмо».

«Поехать в «Артек» и участвовать в смене с друзьями – это моя давняя мечта. Я сегодня встал с раннего утра и преодолел длинную дорогу от Намдиня до Ханоя для участия в финальном туре, но я не устал, наоборот, у меня было чувство удовлетворения. Я буду стараться изо всех сил, чтобы побывать в Артеке и увидеть красоту Крыма, Чёрного моря», - сказал До Зуй Хынг, ученик 11 класса спецшколы им. Ле Хонг Фонг.

Доцент, доктор педагогических наук Анатолий Устинов, преподаватель Института филологии Московского педагогического государственного университета, выразил свою радость, являясь одним из членов жюри конкурса: «Школьники очень хорошо отвечали на вопросы, которые мы задавали. Я думаю, что все участники достойны награды – путёвки в Артек».

Нгуен Тхи Тху Дат, директор ХФИРЯП, председатель оргкомитета поделилась: «Мы стараемся каждый год совместно с российскими университетами и другими организациями проводить 3-4 конкурса международного масштаба для вьетнамских студентов и учеников, что создаёт для них возможность поехать в «страну берёз», а также расширять свои знания о России и развивать навыки в общении на русском языке».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Кабинет Русского мира в Ханое, конкурс, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.