RUS
EN
 / Главная / Все новости / Особенности переводов книг Елены Ферранте на русский язык обсудили в Пизе

Особенности переводов книг Елены Ферранте на русский язык обсудили в Пизе

А. Кондрашева, Ст. Гардзонио, Пиза
08.10.2019

26 сентября в честь Европейского дня языков в Пизанском университете состоялась встреча переводчиков романов итальянской писательницы Елены Ферранте со всего мира.

А 1 октября в Русском центре русская переводчица Ольга Ткаченко (Литературный институт им. М. Горького) прочла специальную лекцию о своей переводческой работе над романами Ферранте.

Выступление О. Ю. Ткаченко вызвало большой интерес у студентов, которые задавали многочисленные вопросы о практике перевода и об интересе русского читателя к творчеству известной итальянской писательницы. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пизе, литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки»…
17 января 1945 года в ходе Варшавско-Познанской наступательной операции советские войска освободили столицу Польши от немецко-фашистских захватчиков. Красной армии понадобилось несколько суток, чтобы изгнать гитлеровцев.