EN
 / Главная / Все новости / Литераторы из двенадцати стран приехали на «Чеховскую осень» в Крым

Литераторы из двенадцати стран приехали на «Чеховскую осень» в Крым

Редакция портала «Русский мир»
21.10.2019

Фото: pro-volhov.ru

«Чеховская осень» началась в понедельник, 21 октября, в Ялте, сообщает ТАСС. Такое название носит международный литературный фестиваль, который объединяет поэтов и писателей из двенадцати стран. В этом году творческий форум стал уже юбилейным, десятым по счёту. За это время он превратился в заметное событие календаря культурных метроприятий Крыма.

По словам организаторов, среди гостей есть литераторы из Сирии, Египта, Индонезии. К ним присоединились авторы из Германии, Украины, Сербии, США. Президент фестиваля Андрей Чернов отметил, что ожидаются выступления авторов из Донецка, Риги. Он заверил, что на «Чеховской осени» впервые столь обширная география участников.

Произведения многих гостей выходили в России в переводах на русский язык. Чернов уверен, что ещё одна задача форума — развитие и продвижение народной дипломатии. Большинство стран, представленных на фестивале, отказались признавать воссоединение Крыма с Россией. Хочется надеяться, добавил Чернов, что участники, вернувшись домой, расскажут о том, что они увидели здесь своими глазами.

В рамках фестиваля будут определены лучшие авторы в нескольких категориях. В том числе «Бери шинель, пошли домой!», «Свободная авторская песня», «Любовная лирика».

Также участников пригласили на экскурсию в ялтинский Музей Чехова.

Метки:
Крым, литература

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.