EN
 / Главная / Все новости / Антверпен подарил Петербургу колокол в честь юбилея побратимских связей

Антверпен подарил Петербургу колокол в честь юбилея побратимских связей

Редакция портала «Русский мир»
11.02.2020


Петропавловская крепость, одна из самых известных достопримечательностей города на Неве, обзавелась новым колоколом. Его планируют установить на крепостном передвижном карильоне, сообщает ИА «Интерфакс».

Колокол привезли в Санкт-Петербург представители бельгийского Антверпена. Он стал подарком городу-побратиму в честь юбилея установления побратимских связей. Шестидесятилетие этого события отмечалось в 2018 году. Колокол представляет собой символ гармонии и солидарности. Он увековечивает дружественные контакты между двумя городами.

Из Антверпена колокол доставила делегация, которую возглавляет мэр фламандского города Барт Де Вевер. Торжественная церемония передачи состоялась накануне, 10 февраля. 


Колокол отлили в начале июня 2018 года. Его настройка завершилась осенью. Высота превышает триста семьдесят пять миллиметров, а диаметр составляет четыреста сорок миллиметров. Весит колокол почти шестьдесят килограммов. Его украшает надпись по-фламандски «От Антверпена Санкт-Петербургу».

Карильон привёз в Россию Пётр Первый в XVIII столетии после возвращения из Нидерландов.

Почти два десятилетия назад на колокольне Петропавловского собора был торжественно открыт воссозданный карильон. Его подарило Петербургу правительства Фландрии. Для Петербурга отлили более полусотни колоколов в рамках международного проекта «Восстановление карильона — первый шаг в возрождении музыкальных традиций Петропавловского собора».
Метки:
города-побратимы, колокола, Бельгия, Санкт-Петербург

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева