EN
 / Главная / Все новости / Антверпен подарил Петербургу колокол в честь юбилея побратимских связей

Антверпен подарил Петербургу колокол в честь юбилея побратимских связей

Редакция портала «Русский мир»
11.02.2020

Фото: ok.ru

Петропавловская крепость, одна из самых известных достопримечательностей города на Неве, обзавелась новым колоколом. Его планируют установить на крепостном передвижном карильоне, сообщает ИА «Интерфакс».

Колокол привезли в Санкт-Петербург представители бельгийского Антверпена. Он стал подарком городу-побратиму в честь юбилея установления побратимских связей. Шестидесятилетие этого события отмечалось в 2018 году. Колокол представляет собой символ гармонии и солидарности. Он увековечивает дружественные контакты между двумя городами.

Из Антверпена колокол доставила делегация, которую возглавляет мэр фламандского города Барт Де Вевер. Торжественная церемония передачи состоялась накануне, 10 февраля. 

Фото: youtube.com

Колокол отлили в начале июня 2018 года. Его настройка завершилась осенью. Высота превышает триста семьдесят пять миллиметров, а диаметр составляет четыреста сорок миллиметров. Весит колокол почти шестьдесят килограммов. Его украшает надпись по-фламандски «От Антверпена Санкт-Петербургу».

Карильон привёз в Россию Пётр Первый в XVIII столетии после возвращения из Нидерландов.

Почти два десятилетия назад на колокольне Петропавловского собора был торжественно открыт воссозданный карильон. Его подарило Петербургу правительства Фландрии. Для Петербурга отлили более полусотни колоколов в рамках международного проекта «Восстановление карильона — первый шаг в возрождении музыкальных традиций Петропавловского собора».
Метки:
города-побратимы, колокола, Бельгия, Санкт-Петербург

Новые публикации

В период пандемии российские соотечественники в Малайзии организовали гуманитарную миссию, которая стала помогать аборигенам, живущим в джунглях. О том, как возникла такая идея, и живут русские в Малайзии, рассказывает учредитель ассоциации «Женщины России в Малайзии» Катерина Чулкова.
Как-то раз в адрес службы экстренной лингвистической помощи международного проекта «Современный русский» пришло такое сообщение: «Прочитала у Набокова: "на круглой площадке, до смешного плевелистой..." Не могу найти в сети значение слова плевелистый. У Даля нашла: плевелистый – тот, в котором много плевел. Плева – это оболочка. Почему тогда "до смешного плевелистой" площадке?». Попробуем разобраться.