EN
 / Главная / Все новости / Юбилей Пастернака, творческие вечера с известными деятелями культуры и другие мероприятия – в Русском центре в Душанбе

Юбилей Пастернака, творческие вечера с известными деятелями культуры и другие мероприятия – в Русском центре в Душанбе

Мехриниссо Нагзибекова, Душанбе
11.03.2020

С 24 февраля по 7 марта 2020 года в Русском центре Таджикского национального университета прошло несколько культурно-образовательных мероприятий, организаторами которых выступили Русский центр и факультет русской филологии ТНУ и Общество дружбы «Таджикистан – Россия».

С 24 по 29 февраля студенты Российско-Таджикского (Славянского) университета и Таджикского государственного педагогического университета им. С. Айни прошли производственную практику в Русском центре ТНУ: они познакомились с деятельностью центра, участвовали в мероприятиях, которые прошли в эти дни.

24 февраля состоялся творческий вечер известного кинооператора и фотохудожника Таджикистана Заура Дахте, который 40 лет проработал на киностудии «Таджикфильм». Операторские работы Заура Дахте отличают высокий вкус и художественное построение кадра. Кинооператор снял около ста документальных фильмов. Студенты посмотрели два его документальных фильма: «Наша Малика» (1983) – о великой таджикской балерине, народной артистке СССР Малике Сабировой и фильм «Прописан в небе» (1982) об известном парашютисте-рекордсмене Таджикистана Юрии Баранове, за который ему присудили первое место на кинофестивале.

25 февраля в Русском центре состоялась встреча с писателем, переводчиком, публицистом и исследователем, заслуженным деятелем Республики Таджикистан, лауреатом премии имени Садриддина Айни Мирзо Шукурзоды, который рассказал о своей творческой деятельности и ответил на многочисленные вопросы.

25 –27 февраля состоялся семинар «Активные методы при обучении русскому языку» для студентов 2 курса – будущих учителей русского языка. Лекции, практические и лабораторные занятия провели зав. кафедрой методики преподавания русского языка и литературы факультета русской филологии ТНУ Гулчехра Ходжиматова и руководитель Русского центра Мехриниссо Нагзибекова.

26 февраля состоялась встреча с председателем Международного фонда Зиедулло Шахиди, известным специалистом в области сравнительного изучения литератур/культур Востока и Запада Мунирой Шахиди.

27 февраля состоялась лекция «Народная дипломатия» Хабибулло Раджабова, председателя общества дружбы «Таджикистан – Индия», профессора кафедры индийской филологии ТНУ, переводчика.


Кроме того, 27 февраля состоялся районный этап Международного конкурса «Живая классика», в котором приняли участия более 100 школьников районов Сомони и Фирдавси г. Душанбе.

28 февраля состоялся конкурс чтецов «Читаем русскую классику в Таджикистане», участниками которого стали более 60 студентов неязыковых факультетов ТНУ. Призовые места заняли студенты юридического, экономического и медицинского факультетов.

29 февраля зам. председателя таджикского общества дружбы и культурных связей с зарубежными странами Мушаррафа Шарипова выступила с лекцией «Народная дипломатия как фактор международных отношений» перед студентами РТСУ и ТНУ.

3 марта состоялась студенческая конференция «Таджикские поэты и писатели о ВОВ». Студенты 4 курса переводческого отделения факультета русской филологии ТНУ подготовили презентации о 10 известных поэтах и писателях Таджикистана, которые посвятили свои произведения Великой Отечественной войне.

4 –5 марта члены кружка «Молодой переводчик» кафедры перевода и межкультурной коммуникации факультета русской филологии ТНУ провели торжество, посвящённое Дню матери, который празднуется в Таджикистане 8 марта. Студенток факультета русской филологии поздравил зав. кафедрой Хайём Тешаев, а затем студенты выступили с презентациями об истории этого праздника, читали стихи, пели песни, играли сценки, посвящённые женщине, матери.

6 марта состоялся региональный этап Международного конкурса «Живая классика», в котором выступили более 60 учащихся общеобразовательных школ Душанбе.

А 7 марта 2020 года в Русском центре состоялся литературно-музыкальный вечер, посвящённый 130-летию со дня рождения крупнейшего поэта, писателя и переводчика 20 века Бориса Леонидовича Пастернака – одного из немногих мастеров слова, удостоенных Нобелевской премии, чьи стихи и переводы вошли в золотой фонд русской и зарубежной литературы.

Открывая мероприятие, старший преподаватель кафедры мировой литературы факультета русской филологии ТНУ Ольга Хасанова отметила, что Борис Пастернак, имея необычайно разносторонние дарования, не стал ни музыкантом, в кои его прочили, ни художником, ни философом, а стал выдающимся поэтом и писателем, что стало большой удачей для всей русской литературы.

После знакомства с биографией поэта, родившегося в творческой семье и жившего в эпоху великих преобразований, переворотов и революций, что не могло не отразиться на его поэзии, участники вечера читали наизусть полюбившиеся им стихотворения. На вечере также уделили внимание и переводческой деятельности Пастернака: переводам трагедий Шекспира, Шиллера, «Фауста» Гёте, стихотворений грузинских поэтов.

В заключение встречи ведущие отметили, что творческое наследие Бориса Пастернака законно входит в сокровищницу русской и мировой культуры, завоевав любовь и признание самых взыскательных и строгих ценителей поэзии. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр ТНУ, русский язык, Борис Пастернак, поэзия, общество

Новые публикации

Тест TruD как часть всемирной акции по повышению грамотности «Тотальный диктант» вызывает интерес у людей по всему миру. Он создан для тех, кто изучает русский в качестве иностранного и готов проверить свои способности на практике. В 2018 – 2019 гг. Дальневосточный филиал фонда «Русский мир» открыл более 10 новых зарубежных площадок в странах АТР для желающих пройти этот тест.
Десятки стихов, рассказов и очерков пришло на конкурс «Океания говорит по-русски», объявленный сиднейской газетой «Единение». Подобные конкурсы наши соотечественники в Австралии и Новой Зеландии проводили и раньше, но впервые был охвачен настолько большой регион. Да, произведений от русскоязычных жителей, как тут говорят, «с островов» совсем мало, но важно, что рука к ним протянута.