EN
 / Главная / Все новости /  Сергей Лавров: Россия готова к обсуждению с США вопросов исторической памяти

Сергей Лавров: Россия готова к обсуждению с США вопросов исторической памяти

Редакция портала «Русский мир»
12.05.2020


Отношение Вашингтона к истории можно назвать прискорбным, считает российский министр иностранных дел Сергей Лавров. Но подобные истории, по его словам, уже перестали вызывать удивление, сообщает ТАСС. Так он прокомментировал сообщение Белого дома о юбилее Победы.

Напомним, в Вашингтоне объявили победителями фашизма только США и Великобританию, ни словом не упомянув Советский Союз. В МИД РФ это назвали стремлением исказить историческую правду.

Подобные заявления становятся итогом обработки сознания людей, говорит Сергей Лавров. У них нет иммунитета от пропаганды, которая прилагает все силы, чтобы приравнять фашистскую Германию и Советский Союз, обвинить Москву в развязывании Второй мировой войны. 
 
Глава российской дипломатии пообещал, что российские власти обязательно найдут в двустороннем взаимодействии с заокеанскими партнёрами такой формат, в рамках которого можно будет обсудить вопросы фальсификации истории и важность сохранения исторической памяти. К сожалению, добавил он, на сегодняшний день подобной структуры нет.

Ранее в МИД РФ отметили, что американский истеблишмент не смог отыскать «храбрости и желания хоть полусловом воздать должное неоспоримой роли и колоссальным несоизмеримым жертвам» советского народа и Красной армии, отдать долг памяти и благодарности. Весьма скудными оказались высказывания на этот счёт и официальных представителей США.

В ведомстве напомнили, что такое отношение идёт вразрез с совместным заявлением лидеров России и США. Как сообщал «Русский мир», Владимир Путин и Дональд Трамп приняли его в честь юбилея встречи на Эльбе. В документе акцентируются совместные усилия наших стран в борьбе с общим врагом.
Метки:
США, Сергей Лавров, фальсификация истории, Великая Отечественная война, Вторая мировая война

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева