EN

Писательница Гузель Яхина выступила в эфире тирольского радио

Анастасия Иванова, Инсбрук
25.06.2020

17 июня в 19:00 на тирольском радио Freirad состоялась передача с писательницей Гузель Яхиной. В этом году известная русская писательница получившая стипендию в рамках программы Writer in Residence Инбрукского Университета, должна была на месяц приехать в Инсбрук. Но из-за сложившейся ситуации с пандемией коронавируса этого не произошло. Поэтому были проведены онлайн-конференции с её участием.

Также студенты института Славистики Инбрукского университета целый семестр работали над переводом эссе «Сад на границе» под руководством профессора Русского центра Евы Биндер. Именно переводу данного текста была посвящена радиопередача hörBar тирольского радио Freirad. Передача была подготовлена Русским центром и Институтом Славистики совместно с Литературным домом на р. Инн.

Радиопередача началась с интервью на немецком языке, которое профессор Ева Биндер взяла у Гузель Яхиной. В нём обсуждались вышеупомянутый текст и город Казань, из которого писательница родом. В исполнении Гузель Яхиной прозвучало несколько абзацев на русском языке из текста «Сад на границе». Затем Александра Кронбергер зачитала немецкий перевод, сделанный студентами Института Славистики.

Гузель Яхина должна приехать в Инсбрук в весеннем семестре 2021 года.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Инсбруке, Гузель Яхина, литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.