EN
 / Главная / Все новости / Россия призвала ОБСЕ отреагировать на запрет российских телеканалов в Литве

Россия призвала ОБСЕ отреагировать на запрет российских телеканалов в Литве

Редакция портала «Русский мир»
09.07.2020


Запрет в Литве телеканалов RT российское постпредство при ОБСЕ назвало «охотой на ведьм». По мнению дипломатов, приняв такое решение, Вильнюс противоречит взятым на себя обязательствам в сфере свободы СМИ, говорится на странице постоянного представительства нашей страны в ОБСЕ в «Твиттере». Постпредство РФ считает, что литовские власти устраивают цензуру в медиапространстве.

Дипломаты выразили уверенность, что представитель ОБСЕ по вопросам свободы СМИ Арлем Дезир должен отреагировать на действия Литвы. 

Напомним, накануне литовские власти запретили вещание на территории страны пяти телеканалов RT. В комиссии по радио и телевидению заявили, что в это число вошли RT, RT HD, RT Spanish, RT Documentary HD, RT Documentary.

Как сообщал «Русский мир», ранее в Латвии решили также запретить трансляцию телеканалов группы RT. В качестве причины назвали санкции, введённые Евросоюзом против генерального директора МИА «Россия сегодня» Дмитрия Киселёва. Латвийский регулятор обратился к другим европейским странам с призывом сделать то же самое. Речь идёт о запрете семи телеканалов.

На самом деле телеканалом RT руководит Маргарита Симоньян, на которую никакие ограничения не распространяются. А Дмитрий Киселёв возглавляет МИА «Россия сегодня». Эти компании — два отдельных юридических лица.

В МИД РФ напомнили, что Латвия не впервые пытается зачистить информационное пространство от СМИ, которые представляют точку зрения, отличную от официально принятой. При этом около сорока процентов населения республики предпочитают получать информацию именно на русском языке. Запрет на трансляцию российских СМИ противоречит свободе слова и выражению мнений, а также нарушает право на свободный доступ к информации.
Метки:
ОБСЕ, свобода СМИ, российские СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева