EN
 / Главная / Все новости / Компьютер не может заменить переводчика, заявили специалисты

Компьютер не может заменить переводчика, заявили специалисты

Редакция портала «Русский мир»
22.07.2020

Фото: пресс-служба администрации Краснодарского края

Искусственный интеллект может выступать в качестве помощника переводчику, но пока не способен его полностью заменить, в особенности в переводе художественной литературы. Такого мнения придерживается ректор Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) Ирина Краева. Вуз, который готовит переводчиков, отмечает 90-летие, сообщает ТАСС.

С ректором согласны российские переводчики и дипломаты. Павел Палажченко, который много лет работал переводчиком при государственных лидерах, убеждён в том, что участие «живого» редактора необходимо даже при автоматизированным переводе однотипных текстов, построенных по шаблонам.

Переводчик и поэт Михаил Загот также убеждён в том, что искусственный интеллект в настоящее время может справиться с переводов документов, но бессилен перевести художественные тексты. Вместе с тем технический прогресс, по его мнению, помогает переводчикам, например стало возможным дистанционно делать синхронный перевод.

Ректор МГЛУ заявила о том, что популярность профессии переводчика не снижается, а на переводческий факультет сохраняется самый большой конкурс среди всех специальностей вуза.
Метки:
переводчики, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

120 лет со дня рождения выдающегося лингвиста Сергея Ожегова исполнилось 22 сентября. Главным научным достижением Ожегова стал всем известный «Словаря русского языка», который только при жизни лингвиста выдержал шесть переизданий, и продолжал совершенствоваться и пополняться даже после смерти учёного.