EN
 / Главная / Все новости / Африканские студенты-аграрии проходят научно-исследовательскую практику в Подмосковье

Африканские студенты-аграрии проходят научно-исследовательскую практику в Подмосковье

Редакция портала «Русский мир»
30.07.2021


Аспиранты из Бурунди и Гвинеи, обучающиеся в Российском университете дружбы народов (РУДН) по специальности «Сельское хозяйство», проходят практику в Подмосковье, на агрополигоне вуза. Аспиранты смогли познакомиться с опытом аграриев Московской области в сфере земледелия и растениеводства, сообщает «РИАМО».

Студенты из Бурунди и Гвинеи планируют после окончания российской аспирантуры вернуться на родину и пополнить штаты преподавателей-исследователей в сельскохозяйственных институтах. Об этом они рассказали министру сельского хозяйства и продовольствия Московской области Сергею Воскресенскому на полях Международного научного агрохимического форума «Агрополигон-2021».

На форуме аспиранты РУДН рассказали об итогах практики в Подмосковье и познакомились с аграрным опытом специалистов региона. Министр подчеркнул, что обучение студентов из Африки и других континентов в российских вузах является давней традицией. Это способствует укреплению дружбы между народами. Из России студенты увозят домой не только знания, но и любовь к русской культуре.

«Русский мир» сообщал о том, что количество африканских студентов в российских вузах сегодня составляет около 30 тысяч человек. Благодаря долгой истории обучения молодых африканцев в университетах России и СССР, отечественное образование пользуется хорошей славой в странах континента. До конца текущего года планируется открыть Российско-африканский сетевой университет.
Метки:
иностранные студенты, российские вузы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева