EN

В Китае уже полвека популярна песня «Подмосковные вечера»

Редакция портала «Русский мир»
02.08.2021


Мероприятия, приуроченные к двадцатилетию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией, стали поводом для исполнения советской песни «Подмосковные вечера», которая более полувека пользуется огромной популярностью в Китае, сообщает «Синьхуа Новости».

Вариант «Подмосковных вечеров» с китайским текстом появился в 1957 году и быстро завоевал всенародную популярность. Песня до сих пор любима китайцами, для многих она тесно связана с воспоминаниями о молодости. Композиция звучала и звучит со сцены и на вечеринках, и в бальных залах.

Автором перевода стал Сюэ Фань, который позднее был удостоен российских и китайских наград, включая орден Дружбы и почётную медаль за развитие отношений между двумя странами. Автор китайской версии песни, которому уже 87 лет, перевёл более двух тысяч песен из разных стран.

Помимо «Подмосковных вечеров», Сюэ Фань познакомил китайских слушателей с советскими песнями «С чего начинается Родина», «День Победы» и другими. Двадцатилетие подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией отмечается в текущем году, в программу вошли семинары, выставки, концерты другие мероприятия.
Метки:
русские песни, советские композиторы

Новости по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.