EN
 / Главная / Все новости / Объявлены финалисты премии «Ясная Поляна»

Объявлены финалисты премии «Ясная Поляна»

Редакция портала «Русский мир»
07.09.2021


Семь книг вошли в шорт-лист литературной премии «Ясная Поляна». Они стали финалистами в номинации «Современная русская проза», сообщает ТАСС

По словам председателя жюри Владимира Толстого, советника Президента РФ по культуре, в этом году число претендентов больше, чем обычно. Но жюри не смогло ограничиться традиционными шестью авторами. Он заверил, что ещё около десяти книг вполне заслужили право стать финалистами премии. В результате, пояснил Владимир Толстой, короткий список объединяет очень разные и необычные произведения. Они ярко отражают важные тенденции современной литературы.

Среди финалистов «Звезда и крест» Дмитрия Лиханова, «Готские письма» Германа Садулаева, «Сад» Марины Степновой, «Филэллин» Леонида Юзефовича, «Любовь Куприна» Максима Гуреева, «Лесков. Прозёванный гений» Майи Кучерской, «Жизнеописание Льва» Наталии Репиной.

Как сообщал «Русский мир», соучредителями премии «Ясная Поляна» являются Музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics. За годы существования премия обрела авторитет среди специалистов и читателей, которые воспринимают длинный список авторов как рекомендацию к прочтению. Призовой фонд премии в номинации «Современная русская проза» достигает трёх миллионов рублей. Писатели, которые войдут в короткий список, разделят между собой миллион рублей.

Ещё одна важная категория представляет зарубежных авторов. Произведения, написанные на иностранном языке и переведённые на русский, могут предложить критики, переводчики и издатели. Эту номинацию добавили позднее остальных. Зарубежный автор получает награду седьмой год подряд.

Торжественная церемония награждения победителей состоится в следующем месяце.
Метки:
Ясная Поляна, премия, литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева