EN
 / Главная / Все новости / Парусник «Седов» завершает кругосветное путешествие

Парусник «Седов» завершает кругосветное путешествие


03.07.2013

Российский парусник «Седов», совершающий кругосветное плавание, сделал остановку в немецком порту Киль, откуда взял курс на Гамбург. Из Германии он отправится в Россию. На борту судна находится известная музыкальная группа «Мумий Тролль». Ожидается, что 20 июля барк вернётся в Санкт-Петербург, сообщает РИА «Новости».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», парусник начал своё кругосветное путешествие в мае 2012 года. «Круиз» посвящён 1150-летию российской государственности.

За 14 месяцев знаменитый барк проплыл по пяти океанам, побывал в портах четырёх континентов и преодолел в общей сложности более 45 тысяч морских миль.

В прошлом году «Седов» отметил своё 90-летие. Судно занесено в Книгу рекордов Гиннесса как самый крупный парусник из сохранившихся до наших дней.

В 1945 году четырёхмачтовый немецкий барк по решению Потсдамской конференции был передан Советскому Союзу, после чего корабль переименовали в честь выдающегося русского полярника Георгия Седова.

Напомним, группа «Мумий Тролль» на борту «Седова» посетила несколько стран. В каждом зарубежном порту она прямо на палубе давала концерты, знакомя местных жителей с русской рок-музыкой. Новый альбом, написанный на паруснике, выйдет 25 августа, а художественный фильм с рабочим называнием Whatever 1 o'clock, также снятый в путешествии, будет показан в следующем году.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева