EN
 / Главная / Все новости / Учителям русского языка — о литературном туризме

Учителям русского языка — о литературном туризме

О. И. Здебская, методист Русского центра Балтийской международной академии
26.02.2015

23 февраля 2015 года в Русском центре Балтийской международной академии прошёл семинар для учителей русского языка и литературы города Риги и Латвии, организованный при поддержке городского отдела образования. Преподаватель БМА, профессор Оксана Филина, прочитала лекцию на тему «Литературный туризм», в качестве эпиграфа к которой лучше всего подходят слова английского писателя Джулиана Барнса, автора известной книги «Англия, Англия», о том, что «туризм — это основа развития культурной открытости человека». Литературный туризм базируется на литературных местах, к которым можно отнести: адрес писателя (дом, квартиру, музей); маршруты путешествий писателя; «адреса» литературных героев; «маршруты» литературных героев; топографию литературного города и микрогеографию города-прототипа.

В этом контексте лектор обратила внимание участников семинара на проект «Сказочная карта России» (2010 год). В нём объединена информация о местах обитания персонажей русских сказок и былин: Ростове (Царевна-лягушка и Алёша Попович); Москве и Великом Устюге (Дед Мороз); Костроме (Снегурочка); Тверской области (Кощей Бессмертный).

Очень интересным на сегодняшний день оказался проект русского писателя Алексея Иванова «Хребет России» — фотокнига, где даётся описание феномена Урала с точки зрения истории, культуры и геополитики. Фактически он изобрёл новый жанр — «иденти» — идентификацию региона или постмодернистское прочтение Урала автором.

Далее Оксана Филина остановилась на теме «Литературная экскурсия», которую можно разделить на несколько составляющих: биографическую — исторические места, связанные с жизнью писателя («Русские писатели в Латвии»), историко-литературную («Литературная Рига») и текстовую («Петербург Раскольникова»).

Следующая часть лекции была посвящена литературе о путешествиях (Дина Рубина «Ручная кладь»; Ирвинг Вашингтон «Сказки Альгамбры»; Тур Хейердал «Экспедиция „Кон-Тики“», «Ра»; В. Овчинников «Ветка сакуры», «Корни дуба»; Мария Арбатова «Дегустация Индии»).

В заключение Оксана Филина остановилась на теме литературных музеев, в частности музеев детских писателей Скандинавии: Сельмы Лагерлёф, Астрид Линдгрен, Туве Янссон, Свена Нурдквиста.

Слова М. Эпштейна определили смысл лекции: «Главное, что вынес бы посетитель из лирического музея, — не только новое ощущение близости со своим предметным окружением, но и новую степень уверенности в себе, своеобразную метафизическую бодрость, которая укрепляла бы его в ненапрасности собственного существования».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Риге, Балтийская международная академия, литературный туризм

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева