RUS
EN
 / Главная / Все новости / Способность к размышлениям обсуждали в Даляне

Способность к размышлениям обсуждали в Даляне

Русский центр в Даляне
27.09.2017

26 сентября Русский центр Даляньского университета иностранных языков провёл первое в новом учебном году занятие в Мастерской устного перевода на тему «Способность к размышлениям». В нем принимали участие китайские магистранты I–II курсов, а также руководитель Русского центра Жэнь Сюемэй и преподаватель Ксения Душеина.

В первой части мероприятия аспирант Гуань Шаоян читала напутственную речь выпускникам университета науки и технологии города Ханчжоу, а магистранты II курса Сунь Ицюнь и Сюй Сыжуй делали последовательный перевод. Через все выступление красной нитью проходила идея о важности размышлений в нашей жизни. Выбранная тема особенно актуальна в наши дни, так как с появлением большого количества гаджетов люди предпочитают искать готовые ответы на все вопросы в Гугле.

Во второй части мероприятия была свободная дискуссия по прослушанному выступлению. Студенты-слушатели делились своим мнением о природе рассуждений и влиянии мыслей на повседневную жизнь каждого человека.

По окончании дискуссии слово взяла руководитель центра Жэнь Сюемэй. Она похвалила магистрантов, ответственных за перевод, и сказала, что тема – очень сложная для понимания, но с задачей передать смысл студенты справили на «отлично». Также она подсказала студентам, на что стоит обратить внимание, чтобы улучшить свой перевод.

Ксения Владимировна тоже высоко оценила хорошую подготовку переводчиков и дала детальный комментарий процесса перевода, уделив особое внимание грамматическим, лексическим и лингвострановедческим аспектам перевода, и в заключение сделала вывод, что самое важное в переводе – это, прежде всего, практика.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне, перевод, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

«Колокольчики мои, цветики степные», – от этих строк Алексея Толстого русское сердце охватывает светлая грусть. А китайский читатель удивится – зачем сочинять стихи о сорняках? Чтобы уяснить подобные различия, мало разговорного и толкового словарей. В Российском государственном педагогическом университете имени Герцена выпускают серию словарей для китайских студентов-филологов «Вербальные коды русской культуры в лексике языка».
Члены русскоязычного сообщества в Сиэтле (США) участвуют в борьбе с коронавирусом, включившись в работу по пошиву медицинских масок для городских больниц. Об этой инициативе наших соотечественников мы поговорили с членом правления Русского культурного центра в Сиэтле и владелицей швейного бизнеса Людмилой Соколовой.