EN
 / Главная / Все новости / Лавров: Дружба России и Болгарии была скреплена кровью, пролитой во имя справедливости

Лавров: Дружба России и Болгарии была скреплена кровью, пролитой во имя справедливости

Редакция портала «Русский мир»
02.03.2018




Выставка, посвящённая празднованию юбилея освобождения Болгарии от османского ига, открылась в российской столице, сообщает ТАСС. На ней представлены архивные документы и исторические фотографии, рассказывающие об истории Русско-турецкой войны 1877 — 1878 годов. В числе экспонатов — около ста пятидесяти материалов из архивов Министерства иностранных дел.

По мнению главы российского внешнеполитического ведомства Сергея Лаврова, духовные и культурные ценности, объединяющие две страны, являются прочной основой, на которой и сегодня строятся отношения Москвы и Софии.

Он выразил уверенность, что братство российского и болгарского народа прошло испытание временем. Теперь, по словам дипломата, сотрудничество двух стран продолжает развиваться на этом фундаменте во всех сферах, как в политической, так и в экономической и в культурной.

Министр иностранных дел считает, что Русско-турецкая война заняла особое место в истории отношений России и Болгарии. Он напомнил, что «дружба была скреплена кровью, пролитой во имя справедливости».

Он отдал должное и болгарским ополченцам, которые вместе с российскими воинами вступили в кровопролитное сражение за свободу своего народа.

Бойко Коцев, возглавляющий болгарское дипломатическое представительство в Москве, добавил, что сохранение нашей общей истории является долгом и первостепенной задачей нынешних поколений.

Мероприятия в рамках памятной даты проходят на территории Болгарии с 2017 года. Главные торжества намечены на 3 марта. В этот день был подписан Сан-Стефанский мирный договор, вернувший стране свободу от пятисотлетнего турецкого рабства.


Метки:
Русско-турецкая война, выставка, Москва, МИД РФ, Сергей Лавров

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева