RUS
EN
 / Главная / Все новости / Русскоязычная молодёжь Греции и Катара обсудила традиции и увлечения в ходе телемоста

Русскоязычная молодёжь Греции и Катара обсудила традиции и увлечения в ходе телемоста

Редакция портала «Русский мир»
11.02.2019

Фото: facebook.com/ страница «Соотечественники в Катаре»

Члены клуба «Перекрёсток» из столицы Катара и юные корреспонденты «Компас ТВ» учебного центра русского языка и культуры «Ключ» из греческого города Салоники обсудили насущные молодёжные вопросы, традиции в разных странах и увлечения друг друга во время живого разговора, который произошёл с помощью интернета. Беседа состоялась в рамках проекта «ВМЕСТЕ дети за доброту в журналистике», сообщается на странице «Соотечественники в Катаре» в Facebook.

В этой встрече было очень мало официального — ни регламента, ни чёткого набора обязательных тем. Молодым интересно всё. А потому наряду с рассказами о том, где ребята учатся, какими языками владеют и чем занимаются в неурочное время, поднимался вопрос — идут ли дожди в Катаре и с какой периодичностью. Также члены русскоязычных клубов рассказали о традициях и обычаях, принятых в тех странах, в которых они живут. Отдельной темой разговора стали достопримечательности Дохи и Салоник, подростки провели виртуальную экскурсию по своим городам.

Школа тележурналистики «Компас ТВ» нередко снимает сюжеты о соотечественниках, живущих в разных странах мира. «Русский мир» сообщал о том, что в октябре 2018 году юные журналисты «Компас ТВ» связались с помощью интернета с русскоговорящими сверстниками из семи стран и попросили их рассказать о своей жизни, семье, увлечениях и мечтах. Рассказы смонтировали в видеоролик, который был показан на российском телевидении и набрал тысячи просмотров в интернете.
Метки:
Катар, русские школы

Новости по теме

Новые публикации

Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.
Развернувшаяся на Украине кампания декоммунизации ударила не только по истории советской эпохи, но и по памяти о личностях, внёсших громадный вклад в общую историю и культуру России и Украины. Радикалы демонтировали памятники Суворову, Кутузову и добрались даже до Пушкина. В противовес этому группа неравнодушных граждан старается сохранить хотя бы информацию о памятниках русской истории и культуры.