EN

Творчество Пушкина и особенности поэтического перевода обсудили в китайском Даляне

Русский центр в Даляне
29.07.2022

далянь-рц290722.jpg

29 июня в Русском центре Даляньского университета иностранных языков прошла лекция «Великий поэт А. С. Пушкин».

В начале встречи магистрантка Института русского языка Ван Лу выступила с рассказом о жизни Александра Сергеевича Пушкина и его творчестве, а также обсудила со студентами социально-исторический фон создания литературных произведений.

Затем состоялся семинар «Особенности перевода поэтических произведений». Цель семинара – выяснить, какие методы больше всего подходят для перевода художественных произведений.

Магистрантка Института русского языка Ху Ди поделилась со студентами стихотворением собственного сочинения. После декламации участники пересмотрели фрагменты праздничного концерта, посвящённого Дню русского языка.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне, Александр Пушкин, поэзия, перевод

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.