EN

Эстонскую литературу для детей переведут на русский язык


06.03.2013

5 марта в Эстонии стартовал конкурс на перевод эстонской детской и юношеской литературы на русский язык, инициированный министерством культуры страны, сообщает ИА Regnum.

Конкурс проводится в рамках программы «Литература как средство создания единого культурного и информационного пространства». Цель программы – познакомить русскоязычных жителей страны с творчеством эстонских писателей.

Заявки на участие в конкурсе принимаются до 26 марта.

В рамках проекта также запланированы творческие встречи с авторами литературных произведений, создание переводов для версий электронных книг, различные викторины.

Наталья Романова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
перевод, перевод, литература, конкурс

Новости по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.