EN
 / Главная / Публикации / Почему жена – ведьма?

Почему жена – ведьма?

Тамара Скок14.02.2020

В ореоле праздника Дня влюблённых поговорим о насущном. Многих интересует вопрос, почему невесты милы и нежны, словно феи, а стоит им выйти замуж, как они становятся сварливыми, ворчливыми и придирчивыми, аки ведьмы?

Кто бы мог подумать, что такое романтическое, нежное слово, как невеста, состоит в историческом родстве с существительным ведьма? В современном русском языке они далеки друг от друга, а в прошлом, оказывается, были близкими родственниками.

Картина «Свадьба в Торопце (Приход господ на крестьянскую свадьбу)», конец XVIII в. Другое название картины – «Смотрины в Торопце»

Хотя история слова невеста не такая уж ясная, но всё же многие словари полагают, что связано это существительное с глаголом (не) ведать, то есть (не) знать. Объяснение находим такое: в былые времена невесту находили и рекомендовали сваты. Родственники жениха могли о ней ничего не знать, не ведать. Часто и сам жених до сватовства никогда не виделся с избранницей. Неведомая незнакомка, невесть кто и часто невесть откуда, из какой семьи, – вот кто такая невеста. Чтобы понравиться жениху и его родителям, невеста на смотринах вела себя доброжелательно и скромно: глаз не поднимала, говорила тихим нежным голоском, демонстрировала кроткий нрав, была покладиста и миролюбива. Жениху (тому, кто женится, берёт за себя жену) и сватам (своим людям) надо быть хорошими физиономистами и психологами, чтобы молодым потом, согласно пословице, «не каяться, а жить в любви да не маяться».

А что же с ведьмой у несведущей невесты общего? По мнению лингвистов, это слово одного корня с существительным ведь – «знание», существовавшем в древнерусском языке. У И. А. Ефремова в романе «Лезвие бритвы» находим формулировку, годящуюся для толкового словаря: «Слово “ведьма” происходит от “ведать” – знать и обозначает женщину, знающую больше других, да еще вооружённую чисто женской интуицией. Ведовство – понимание скрытых чувств и мотивов поступков у людей, качество, вызванное тесной и многогранной связью с природой. Это вовсе не злое и безумное начало в женщине, а проницательность. <…> Я всегда готов поднять бокал за ведьм, проницательных, весёлых, сильных духом!».

Но всё же справедливости ради отметим, что это один из редких примеров позитивного восприятия образа, в основном же литература и фольклор соотносят с ведьмой такие понятия, как злость, коварство, колдовство, безобразная старость. Знахарки и ведуньи, умеющие лечить и знающие свойства различных растений, дорого заплатили за свою наблюдательность и прозорливость: умения этих женщин порождали в суеверных умах неконтролируемый ужас и желание истребить «бесовское отродье».

«Дама с единорогом». Французский гобелен конца XV века (фрагмент)

Но вернёмся к соотношению «невеста-не ведающая» и «жена-ведьма» в контексте семьи. Если первая мало что знает-ведает, то вторая более сведуща и в людских характерах вообще, и в мужниных повадках в частности. Жизнь заставляет её сделать шаг от неведения к ведовству. Супруг иногда даже побаивается свою вторую половинку: он только подумал о чём-то, а жена каким-то непостижимым образом угадала ход его мыслей; он заначку в надёжное место спрятал, а она уж проведала.

Вот так и выходит, что невеста и ведьма – это суть одно и то же. В жизни часто так бывает... Важно помнить, что ведьма не всегда бывает злой и страшной представительницей тёмных сил. Если с ней правильно обходиться, будешь жить-поживать, горя не знать! С Днём влюблённых!

Автор – Тамара Скок, кандидат филологических наук, руководитель проекта «Современный русский»

Также по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Цветаева