EN
 / Главная / Публикации / Искусство театра на удалёнке

Искусство театра на удалёнке

Светлана Сметанина13.07.2020

Актёры, режиссёры, преподаватели театральных вузов из стран ближнего зарубежья с 1 июля учатся на бесплатных онлайн-курсах повышения квалификации в ГИТИСе. О проекте, который стал возможен благодаря сотрудничеству с фондом «Русский мир», рассказывает директор Центра непрерывного образования и повышения квалификации ГИТИСа Тамара Потапенко.

– Как возникла идея провести дистанционные курсы повышения квалификации для актёров, режиссёров и преподавателей творческих вузов?

– У нас в институте с января прошлого года создан Центр повышения квалификации творческих и управленческих кадров в сфере культуры с целью развития национальной системы профессионального роста работников отрасли культуры. Мы получили государственное задание от Министерства культуры в рамках федерального проекта «Творческие люди» по обучению творческих и управленческих кадров, в том числе в режиме онлайн.

Программы повышения квалификации у нас идут 36 часов в неделю – как в очной форме, так и в дистанционной. И каждый человек выбирает наиболее подходящую ему форму обучения. При этом идёт прямая трансляция занятий из аудиторий. То есть часть студентов сидит в аудитории, а другая часть также присутствует на занятии, но онлайн.

Когда из-за пандемии наступил режим самоограничения, пострадали в первую очередь те отрасли, где всё было завязано на посещаемость. Были закрыты все культурные заведения. Поэтому основная часть актёров была вынуждена сидеть по домам. Тогда у нашего ректора Григория Анатольевича Заславского и возникла идея сделать для актёров курсы повышения квалификации онлайн. Мы их запустили в апреле для профессиональных актёров нашей страны.

Но этими программами также заинтересовались граждане ближнего зарубежья – актёры и режиссёры русских театров из стран СНГ и преподаватели творческих вузов. Они стали присылать нам заявки на обучение. Вот тогда мы решили сделать для граждан этих стран отдельные программы, и наш ректор Г. А. Заславский обратился в фонд «Русский мир» за поддержкой проекта. Таким образом, возник совместный проект фонда и ГИТИСа.

– Слушателей вы набрали по предварительным заявкам?

– Мы только на прошлой неделе объявили о наборе на эти программы. И набрали уже почти 200 человек, а всего планируем набрать 300. Некоторые заявки у нас уже были с апреля. Самыми активными оказались представители театрального сообщества из Казахстана – театры и учебные заведения. Так что набор идёт. А параллельно уже начались занятия с 1 июля.

– Как проходят сами занятия? Может ли преподаватель с помощью видеосвязи пообщаться со студентами?

– У нас есть программа «Разбор пьесы и роли. Драматургия Чехова». Это не совсем лекционное занятие, а, скорее, практическое. Но оно не требует перемещения по залу – преподаватель сидит перед компьютером. Естественно, есть обратная связь. До шести человек можно вывести на экран компьютера, в чате задаются вопросы, но при желании их можно обсудить напрямую по видеосвязи. Идёт процесс общения как на обычной видеоконференции.

Также у нас есть практическая программа по сценическому движению. Для этого у нас оборудованы видеостудии – аудитории с видеокамерами, подключёнными к программно-техническому комплексу. Преподаватель ведёт занятие, показывая упражнения, перемещаясь по аудитории. И при этом у него есть возможность общаться со слушателями и отвечать на вопросы.

– Как эти программы оценивают сами слушатели дистанционных курсов?

– Могу судить по нашим предыдущим курсам – слушатели очень довольны. Программа действительно эффективна. Мы получаем постоянно от наших слушателей такие восторженные отзывы, что иногда бывает просто неловко читать, но когда хвалят — конечно, приятно.

– Помимо Казахстана, какие страны также представлены на курсах?

– Казахстан, Азербайджан, Узбекистан, Грузия, Украина и Белоруссия. На наших курсах учатся совместно и актёры, и режиссёры, и преподаватели творческих вузов. Например, занятие по разбору роли также важно и интересно как для актёров, так и для преподавателей, которые потом будут это объяснять своим студентам. Я сама слушаю эти программы и могу сказать, что это большое подспорье и большой стимул. И даже если ты слушаешь по одной и той же теме, но разных педагогов, это очень многое даёт с точки зрения профессионального опыта.

– Эта программа рассчитана на месяц?

– Да, это наш первый опыт в режиме онлайн для слушателей из стран ближнего зарубежья. Посмотрим, насколько они будут востребованы. В дальнейшем можно будет менять программы. Мне кажется, они будут востребованы. Конечно, это не отменяет реального общения, стажировок, мастер-классов. Но если нет возможности поехать на обучение, это очень удобно. Актёр ходит на репетиции в своём театре, не выпадает из репертуара и при этом проходит программу повышения квалификации. Мы стараемся так строить занятия, чтобы качество образования не было потеряно. Чтобы человек всегда мог общаться с преподавателем, даже находясь при этом далеко от него.

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева