EN
 / Главная / Публикации / Максим Мейер: Объективно открытие Русских центров на Украине сложнее, чем в Киргизии и Таджикистане

Максим Мейер: Объективно открытие Русских центров на Украине сложнее, чем в Киргизии и Таджикистане

17.07.2009

Поддержка русского языка и культуры на Украине является одним из приоритетных направлений деятельности фонда «Русский мир». Помимо обширной грантовой программы, фонд приступил и к созданию здесь сети Русских центров и Кабинетов Русского мира. Месяц назад, 17 июня, в Харькове был открыт первый на Украине Русский центр. Об этом направлении деятельности фонда «Русский мир» на Украине мы побеседовали с региональным директором программ по СНГ фонда Максимом Мейером.

 – Максим Михайлович, в июне этого года на Украине появился первый Русский центр. Между тем подобные центры уже достаточно давно работают в самых разных государствах ближнего и дальнего зарубежья. С чем связано сравнительно позднее открытие центра на Украине?

– Никакой задержки в открытии, с моей точки зрения, нет. Просто наши партнёры оказались готовы именно к этому моменту. Как только они оказались готовы, центр был открыт. Объективно открытие Русских центров на Украине сложнее, чем в Киргизии и Таджикистане. Требования к таким центрам здесь несколько выше как в материально-техническом, так и в интеллектуальном плане. Харьковский гуманитарный университет («Народная украинская академия») осуществляет образование на русском языке, являясь одним из центров развития русского языка в Харьковской области, поэтому наш центр был открыт именно в этом вузе.

Почему первый Русский центр на Украине появился именно в Харькове? Связано ли это с какой-то спецификой региона?

– Харьков является традиционно воротами для российско-украинской кооперации. Город тесно связан с Россией, многочисленные связи соединяют Харьковскую область с регионами РФ. В то же время Харьков, как и все другие области востока Украины, подвергается значительному давлению со стороны официального Киева по части украинизации образования, науки и культуры. При этом на русском до сих пор разговаривает подавляющее большинство жителей Харькова и области. Как и во всей Украине, в Харьковской области практически не осталось русскоязычных телеканалов и радио. Есть газеты, кабельное телевидение, которое официальные власти стараются взять под контроль. Именно в восточных областях Украины есть серьёзная потребность в укреплении позиций русского языка.

Оказывали ли местные власти какую-то поддержку в открытии центра?

– «Крёстным отцом» нашего проекта стало Генеральное консульство РФ в Харькове и лично генеральный консул Владимир Филипп. Без поддержки консульства у нас ничего бы не получилось. Харьковский областной совет и мэрия отнеслись к планам по открытию центра весьма благожелательно. Заинтересованные в развитии русской культуры и русского языка, в сотрудничестве с фондом «Русский мир», они стали для нас надёжными партнёрами. Напомню, что областной совет ещё два года назад принял серьёзную программу по развитию русского языка и русской культуры в Харьковской области. Мы планируем дальнейшее сотрудничество с властями, поддерживая их в реализации этой программы.

Языковая ситуация на Украине в сравнении со многими другими постсоветскими государствами специфическая. Русским хорошо владеют едва ли не все жители страны, но имеются существенные ограничения в его использовании (в СМИ, образовании). Существуют ли какие-то отличия в задачах и техническом оснащении центров на Украине по сравнению с другими государствами СНГ, Прибалтикой? На выполнение каких задач они рассчитаны прежде всего?

– Отличия существуют. Мы должны максимально сохранить качество русского языка. В силу известной государственной политики сложился дефицит российской художественной и учебной литературы. Российские книги можно купить на рынке по очень высоким ценам, что многим просто не по карману, поэтому на Украину мы должны поставлять литературу самого высокого уровня.

Собирается ли фонд «Русский мир» открывать Русские центры в других городах Украины? Местные (городские, областные) власти проявляют какую-то заинтересованность в этом, возможно, есть заявки?

– В ближайшее время планируется открытие Русских центров в Научной библиотеке им. Максимовича Киевского национального университета, в Луганской областной универсальной научной библиотеке им. А. М. Горького, а также в Донецком национальном университете и в Донецкой областной универсальной научной библиотеке им. Н. Крупской. Местные власти проявляют огромный интерес к нашим проектам, активно помогают нам в организационной деятельности. На данный момент мы ведём переговоры об открытии не только Русских центров, но и Кабинетов Русского мира, которые должны быть открыты в Одесской, Херсонской, Днепропетровской, Харьковской, Николаевской, Запорожской областях, в Севастополе и в других регионах.

Беседовал Борис Серов

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева