EN
 / Главная / Объявления / «Час русских сказок» вновь пройдёт в Тайбэе

«Час русских сказок» вновь пройдёт в Тайбэе

15.12.2020

В целях продвижения русской культуры на о. Тайвань, а также расширения культурных контактов между Русским центром Государственного университета Чжэнчжи (Тайвань) и другими тайваньскими образовательными учреждениями с 2017 года центр совместно с начальными школами организуют цикл мероприятий под названием «Час русских сказок».

Во втором полугодии 2020 года Русский центр продолжит знакомить тайваньских детей с русскими народными сказками, сказками Александра Пушкина, баснями Ивана Крылова, а также традициями и историей России.

Ссылка на регистрацию

Программа

Начальная школа при Государственном университете Чжэнчжи

29 декабря 13.40-15.10 (1-2 класс)

Басня Крылова

Сказка «Морозко»

Русская культура: Новый год

Раскраска: Мой Новый год

Начальная школа Му Чжа

13 октября 13.30-15.00 (2 класс)

Басня Крылова

Сказка «Царевна-лягушка»

Русская культура: Матрёшка

17 ноября 13.30-15.00 (2 класс)

Басня Крылова

Сказка «Баба-яга»

Раскраска: У лукоморья дуб зелёный (А. Пушкин)

Русская культура: Масленица (Любительский мастер-класс по приготовлению блинов)

Начальная школа Ли Син

6 октября 13.30-14.55 (1-2 класс)

Басня Крылова

Сказка «Баба-яга»

Раскраска: У лукоморья дуб зелёный (А. Пушкин)

Путь к звёздам – Из истории советской космонавтики

24 ноября 13.30-14.55 (3-4 класс)

Басня Крылова

Сказка Пушкина «Сказка о попе и работнике его Балде»

Российский город: Москва не сразу строилась

15 декабря 13.30-14.55 (5-6 класс)

Басня Крылова

Сказка Пушкина «Сказка о царе Салтане»

Русская живопись: И. Айвазовский и его моря

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева