EN
 / Главная / Все новости / Эрмитаж отметил взятие Парижа

Эрмитаж отметил взятие Парижа


20.03.2014

Торжественная церемония, посвящённая 200-летию вступления российских войск в Париж, прошла 19 марта в Государственном Эрмитаже. Она завершила цикл мероприятий, организованных музеем в рамках празднования годовщины победы в Отечественной войне 1812 года.

По традиции в церемонии принял участие адмиралтейский оркестр Ленинградской военно-морской базы. Он исполнил марш Лейб-гвардии Преображенского полка, под который российские и союзные войска вступили в Париж, и Старый егерский марш. Рота почётного караула внесла в Фельдмаршалский зал знамёна и штандарты полков Российской императорской гвардии.

В Фельдмаршальском зале Зимнего дворца расположилась небольшая экспозиция, в которой представлены рисунки на тему входа войск в Париж. Среди них акварель Баджетти «Пасхальное богослужение союзных войск 29 марта (10 апреля) 1814 году на площади Людовика XV в Париже», офорт Риве «Вступление союзных монархов в Париж 19 марта 1814 года», рисунки Верне, Колейна и Опица. Также показаны медали «За взятие Парижа» и «Покорение Парижа в 1814 году» и шпаги, принадлежавшие князю Н. Б. Голицыну и маршалу Франции О. Ф. Мармону, сообщает сайт музея.

30 марта (18 марта по старому стилю) 1814 года союзные армии фельдмаршалов Блюхера и Шварценберга атаковали и захватили подступы к Парижу. На следующий день столица Франции капитулировала. Сражение за Париж стало в кампании 1814 года одним из самых кровопролитных для союзников, потерявших за один день боёв более 8 тысяч солдат (из них более 6 тысяч русских), но в результате эпоха наполеоновских войн закончилась.

Никита Захаров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Государственный Эрмитаж, Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург, выставка, Отечественная война 1812 года

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева