EN
 / Главная / Все новости / Стали известны имена претендентов на премию Rossica

Стали известны имена претендентов на премию Rossica


19.03.2014

Организаторы фестиваля российской культуры «Слово», который проводится в столице Великобритании при поддержке фонда «Русский мир», опубликовали «короткий список» премии Rossica. Она вручается за лучший перевод русской литературы переводчику и издателю фондом «Академия "Россика"», сообщает «Голос России».

Церемония награждения состоится 20 марта во всемирно известной Лондонской библиотеке, обладающей самой большой частной коллекцией русских книг и книг о России. Член жюри премии, переводчик и учёный Оливер Рэди также прочитает лекцию «Кошки-мышки с Достоевским. Переводчик в роли детектива», где поделится своим опытом перевода «Преступления и наказания».

«Премия является признанием глубокого всемирного интереса к литературе России и той важной роли, которую литература продолжает играть в культурном диалоге России с англоязычным миром», — отметили организаторы. По их мнению, «от Пушкина до Пелевина, от Маяковского до Маканина — литература всегда была визитной карточкой России, а литературные переводчики — её самыми важными послами».

В шорт-лист вошли «Федра» Марины Цветаевой в переводе Анжелы Ливингстоун, «Волшебные русские сказки от Пушкина до Платонова. Сборник» в переводе Роберта и Элизабет Чэндлер, «Пиковая дама» Александра Пушкина в переводе Энтони Бриггса, «Избранные поэмы» Владислава Ходасевича в переводе Питера Дэниэлса и «Счастье возможно» Олега Зайончковского в переводе Эндрю Бромфилда.

«Длинный список» премии включал 44 новых перевода русских литературных произведений на английский язык, опубликованных в 2012– 2013 годах.

Объявлен и шорт-лист претендентов на премию «Россика» для молодых переводчиков за 2014 год. Они работали с отрывками из произведений Игоря Сахновского «Цветной воздух», Сергея Шаргунова «1993» и Павла Пепперштейна «Прaжская ночь». В списке — Ян Фаллон из Университета Сент-Эндрюса, Кэтрин Вуд, Уокер Томпсон из Вестминстер-скул и Лора Томас.

Единственный за пределами России фестиваль отечественной литературы «Слово» проводится в Лондоне уже в пятый раз.

          Читать статью «Русское SLOVO в Британии»

Переводческая премия «Россика» была учреждена британским фондом «Академия "Россика"» в 2005 году. В оргкомитете подчеркнули, что это «единственная в мире премия за перевод русской литературы на английский язык».

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Фонд Академия Россика, Фонд Академия Россика, премия, российская литература, перевод, Лондон, фестиваль SLOVO

Новости по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева