EN
 / Главная / Публикации / Русский мир Узбекистана в условиях коронавируса

Русский мир Узбекистана в условиях коронавируса

Олег Ткачёв07.04.2020

Пензенское областное отделение Русского географического общества продолжает подготовку к реализации нового проекта «Современный этномир. Новые горизонты», в ходе которого изучается положение русских, живущих в Средней Азии. Из-за пандемии коронавируса старт проекта перенесён на более поздний срок. Однако члены экспедиции поддерживают контакты с русскими, живущими в регионе.

Члены экспедиции «Современный этномир (Средняя Азия)» в Узбекистане. Фото: Игорь Пантюшов

Интересно, какая сегодня обстановка в Узбекистане, в частности, в столице республики – Ташкенте. Об этом мы попросили рассказать хорошо нам знакомого по этнографической экспедиции «Современный этномир», проведённой членами пензенского областного отделения РГО в 2018 году, Виктора Николаевича Федорко – учителя географии высшей категории школы № 233 г.Ташкента.

Читайте также: Русские и русский язык в Узбекистане. Итоги экспедиции РГО

– У нас в Узбекистане из-за ситуации с коронавирусом так же, как и во всём мире, привычный жизненный уклад и режим работы значительно изменился, – рассказал В. Федорко. – С 16 марта во всех учебных заведениях республики от детских садов до вузов объявлен карантин, занятия прекращены. С 18 марта педагоги были отправлены во внеочередной трудовой отпуск (за исключением плановых каникул 21 – 27 марта, которые считались рабочими днями с дистанционным режимом работы).

С 1 апреля педагоги переведены на дистанционный режим работы с сохранением зарплаты. Ежедневно по национальному телевидению передаются уроки по всем предметам для 1 – 11 классов на узбекском и русском языках, а в Каракалпакстане ещё и на каракалпакском. Ученики готовят домашние задания, переписываются с учителями по интернету, получают оценки в электронных дневниках и журналах. Так что налажен процесс дистанционного обучения.

Дистанционно ведутся занятия и во многих вузах республики. Движение транспорта между городами, районами и областями сильно ограничено, общественный транспорт в Ташкенте и региональных центрах остановлен. Хождение без масок на улицах городов запрещено. Лицам старше 65 лет рекомендовано сидеть дома и без крайней необходимости на улицу не выходить. Границы и внешнее пассажирское транспортное сообщение полностью прекращено. Всех, кого вернули чартерными авиарейсами из-за границы, поместили на карантин в санатории. Большая часть из них уже вернулась домой. В общем, говорить об этом можно долго, но суть действий, думаю, вам хорошо понятна.

Что касается Русского мира Узбекистана. С момента вашего предыдущего визита в нашу страну, никаких существенных перемен в жизни русской общины не произошло, всё ровно и поступательно. Я, конечно, с интересом жду новых встреч с вами, надеюсь, что сумею оказать полезное содействие работе экспедиции. Очень надеюсь, что получится подготовить серию карт, посвящённых Русскому миру Узбекистана.

Что ж, и мы будем следить за ситуацией из Пензы и надеяться, что в этом году, благодаря будущей экспедиции по городам Узбекистана (Ташкенту, Бухаре и Самарканду), нам удастся продолжить открытие Русского мира в этой духовно близкой нам ещё по советскому времени среднеазиатской республике. 

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева