EN

Нескучный русский: чем болели наши предки?

Тамара Скок17.01.2020

Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки»…

Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. Медицинские справочники называют ипохондрией невротическое расстройство, проявляющееся тревогой, депрессией и чрезмерной озабоченностью собственным здоровьем. Литераторы ставят её в один ряд с тоской и отсутствием интереса к жизни, а в качестве лечения предлагают дружеское общение и вояжи. Н. М. Карамзин в «Письмах русского путешественника» рекомендовал: «Друзья мои, путешествие питательно для духа и сердца нашего. Путешествуй, ипохондрик, чтобы исцелиться от своей ипохондрии! Путешествуй, мизантроп, чтобы полюбить человечество! Путешествуй, кто только может!».

Х/ф «Трое в лодке, не считая собаки», кадр из фильтма. Реж. Н. Бирман, 1979

В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома Клапки Джерома. Начал он, если помните, прямо по алфавиту и дошёл от анемии до ящура, убедившись, что все заболевания (кроме родильной горячки), причем с серьёзными осложнениями, у него уже есть, «а грудная жаба была, судя по всему, врождённой».

Грудной жабой раньше называли стенокардию, сердечное заболевание, при котором давящие боли сфокусированы в центре грудной клетки. Анемия в переводе с греческого – это малокровие, когда низкий уровень гемоглобина в крови, и врачи советуют есть печень и красное мясо. А при ящуре как раз мясо не есть и молоко не пить, ибо ящуром болеет крупный рогатый скот, а от него уже человек может заразиться, если нормы гигиены не соблюдал.

Чем дальше мы по времени от художественного произведения, тем сложнее воспринимать те его части, которые повествуют о чьём-либо недомогании. Как понять, к примеру, чем болела дама, про которую автор пишет: «Её сразила инфлюэнца»? Судя по звучанию, это что-то воздушное, какие-то флюиды… И действительно, итальянское слово influenza происходит от латинского īnfluеre – «проникать». Эта инфекция – респираторное заболевание, которое передается воздушно-капельным путём, поражает дыхательные пути и сопровождается повышенной температурой.

Семья, заразившаяся инфлюэнцей, готовится к кровопусканию. Старинная карикатура. Фото: wikimedia.org

Ещё одно загадочное заболевание – подагра: «Его старческие ноги изуродовала подагра». Жутковато. И не зря! Подагра буквально с греческого переводится как «ножной капкан», но это заболевание, к сожалению, поражает не только ноги. Сегодня его именуют по-другому: артрит, от греческого arthron – «сустав».

Или вот ещё у Н. В. Гоголя в «Сорочинской ярмарке» есть эпизод, когда упавший с забора попович лежит без движения, а заботливая свидетельница происшествия у него спрашивает: «Что к вам, Афанасий Иванович, болячка или соняшница пристала?». Оказывается, раньше болячкой именовали резкий приступ головной боли, а соняшницей – обморок, долгую потерю сознания.

А ещё болячкой называли золотуху. Как тут ни вспомнить скандальный случай, описанный у М. Зощенко в рассказах про Лёльку и Миньку, когда одна мама говорит другой: «Лучше уходите со своим золотушным ребенком и никогда к нам больше не приходите!». Рассказ смешной, но с золотухой не до смеха. Это не какой-нибудь безобидный диатез, а кожное заболевание, которое считалось одним из проявлений туберкулёза. Так что не зря мама Лёли и Миньки волновалась: праздник праздником, а здоровье детей дороже!

В средневековой Франции считали, что прикосновение короля может излечить от золотухи и других болезней. Фото: dailystory.me

Ф. М. Достоевский, сам страдавший от этого заболевания, описывает в романе «Идиот» признаки эпилепсии, приводя её народное название: «Припадки, собственно самая падучая, приходят мгновенно. Вдруг чрезвычайно искажается лицо, особенно взгляд. Конвульсии и судороги овладевают всем телом и всеми чертами лица». Из названия понятно, что бытовое наименование недуга происходит от глагола падать.

А вот глагол чесать дал когда-то название не только чесотке, но и почесухе – дерматологическому заболеванию, характеризующемуся специфическими высыпаниями и зудом.

Надеемся, что наша публикация не сделала вас ипохондриками.

Автор – Тамара Скок, кандидат филологических наук, руководитель проекта «Современный русский»

Также по теме

Новые публикации

30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.  
Главное открытие выдающегося русского и советского физиолога Алексея Алексеевича Ухтомского – теория доминанты, которая и сегодня используется как одна из ключевых концепция в нейрофизиологии и психологии. В жизни самого Ухтомского тоже были две доминанты: страсть к науке и глубокое желание духовного служения.
В год 80-летия разгрома фашизма международная акция «Диктант Победы» подтвердила свой статус одного из самых масштабных просветительских проектов современной России. С каждым годом инициатива объединяет всё больше участников, и в 2025-м побила все рекорды: к ней присоединились 2,75 миллиона человек из России и ещё 97 стран мира.
«В июне повышенную зарплату получат те, кто работают в праздник», – гласит один из новостных заголовков. Как же правильно: «те, кто работают» или «те, кто работает»? Вспомним особенности согласования сказуемого с подлежащим, выраженным местоимением, и подлежащим, обозначающим совместность действия.